| I've heard a certain Thracian was quite the price. | Я слышал некий фракиец обошелся недешево. |
| There is a certain car whose number Poirot took the care to note. | Есть некий автомобиль; его номер Пуаро позаботился записать. |
| There's a certain junk DNA which all humans share but has no apparent function. | Есть некий ненужный кусок ДНК, которым обладают все люди... но, очевидно, не функционирующий. |
| (sighs) Mikhail contacted our office looking to purchase a certain product we make. | (вздыхает) Михаил связался с нашим офисом, хотел купить некий продукт, который мы производим. |
| The museum seems to be about more than just a certain architectural style. | Музей мне представляется как нечто большее чем просто некий архитектурный стиль. |
| There's a certain cartel willing to pay top dollar to me for what's in his head. | Некий картель заплатит мне большие деньги за то, что находится в его голове. |
| A certain gentleman acquaintance of yours is waiting for you inside, Captain. | Некий знакомый Вам джентльмен ждет Вас внутри, капитан. |
| Apparently, there's a certain gene, makes them predisposed to becoming beasts. | Очевидно, есть некий ген, дающий им предрасположенность к трансформации в монстров. |
| A certain Brett Smith has been on their payroll since 2009. | Некий Бретт Смит получал там зарплату с 2009 года. |
| A procurator, a certain Pierre le Cocq, has been talking to our Bishop. | Прокурор, некий Пьер ле Кох говорил с мон сеньором. |
| Now, it says here a certain unnamed doctor made statements to a journalist outside the prison yesterday. | Итак, здесь говорится, что некий неназванный врач выступил с заявлением перед журналистами вчера на выезде из тюрьмы. |
| Because the fact is, Captain I feel a certain obligation toward you. | Факт в том, капитан, что я чувствую некий долг перед вами. |
| For a politician having a bodyguard gives a certain status. | Для политика иметь телохранителя придаёт некий статус. |
| A certain deputy medical examiner who can be relied upon to allow me access. | Некий помощник медицинского эксперта, благодаря которому я определенно получу доступ. |
| For instance, there's a certain party from Chicago, South Side Chapter. | Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа. |
| Thus, the Armenian side tries to present this referendum as an element of certain compromise which is allegedly rejected by Azerbaijan. | Таким образом, армянская сторона пытается представить этот референдум как некий компромисс, который якобы отвергается Азербайджаном. |
| Any aesthetic operation involves a certain trade-off. | Любая эстетическая операция предусматривает некий компромисс. |
| In 1750 a certain magician Ahmad al-Hasani attacked Hashid and Bakil forts but was eventually slain. | В 1750 году некий маг Ахмед аль-Хасани напал на форты племён Хашид и Bakil, но в итоге был убит. |
| And then one day a certain boy comes to them, completely like Tom. | И вот однажды к ним приходит некий мальчик, абсолютно похожий на Тома. |
| Suddenly, in April falls a certain spacecraft. | Внезапно на Эйприл падает некий космический корабль. |
| And a certain spiderman sitting at a computer at home in genuinely amused, knowing how much people are afraid of HIM. | А некий человек-паук, сидящий дома за компьютером, искренне развлекается, зная, как сильно люди боятся ЕГО. |
| One day in Myr, a certain man made my master an offer too tempting to refuse. | Однажды, в Мире, некий человек сделал моему хозяину предложение, от которого тот не смог отказаться. |
| Sadly, a certain self-proclaimed city-state couldn't hold one man in one small cell. | К сожалению, некий самопровозглашенный город-штат не смог удержать одного человека в одной маленькой камере. |
| So there's a certain performance level that the computer would need to get to. | То есть, там был некий уровень результатов, до которого компьютер должен был дойти. |
| You look at gravity, you see a certain law. | Смотрим на гравитацию, замечаем некий закон. |