Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
The draft statute for an international criminal court was a valuable basis for negotiation, but improvement and clarification were needed on certain points. Проект устава международного уголовного суда является весьма ценной основой для ведения переговоров, однако ряд моментов нуждается в доработке и уточнении.
There was also a projected reduction in capital expenditures in respect of certain conference facilities. Ожидается также сокращение капитальных расходов на ряд конференционных помещений.
Many countries had responded positively but had imposed certain conditions on the Mission's use of their facilities. Многие страны дали положительный ответ, однако поставили ряд условий в отношении использования Миссией принадлежащих им помещений.
As pointed out, there have been certain additions to this year's Security Council report. Как указывается, существует ряд дополнений к ежегодному докладу Совета Безопасности.
The Foreign Minister accused certain opposition groups of being financed and managed from abroad to harm Nigeria. Министр иностранных дел обвинил ряд оппозиционных группировок в том, что их деятельность финансируется и направляется из-за рубежа с целью причинения ущерба Нигерии.
Practical suggestions were then solicited from Governments and the Commission adopted a certain number of changes in its mode of operation. Затем были испрошены практические предложения правительств и Комиссия внесла целый ряд изменений в порядок своей работы.
He refers below (see sect. K) to certain perceived defects of the Immigration Law. В разделе К ниже он обращает внимание на ряд очевидных недостатков закона об иммиграции.
The Global Programme of Action provided norms, principles and certain procedures for Governments to protect the marine environment from land-based activities. В Глобальной программе действий предусматриваются нормы, принципы и ряд процедур, направленных на то, чтобы правительства имели возможность обеспечивать защиту морской среды от деятельности на суше.
Some ongoing research is being completed, certain of the publications have been updated and reprinted. Ряд текущих исследований завершается, некоторые публикации подверглись обновлению и переизданию.
A number of delegations expressed the view that the presentation of such a report reflected certain positive developments in the activity of JIU. Ряд делегаций высказали мнение о том, что в этом докладе нашли отражение определенные позитивные изменения в деятельности ОИГ.
With regard to certain articles of the Charter, there have been positive developments in the direction of implementation. Что касается ряда статей Хартии, то произошел ряд позитивных изменений в направлении их осуществления.
Some representatives pointed out that certain specialist units and equipment might not lend themselves to uniformity and standards and that some flexibility might be necessary. Ряд представителей указали на то, что некоторые специализированные подразделения и виды имущества могут не вписаться в единые нормы и стандарты, поэтому может потребоваться определенная гибкость.
The commission had also made recommendations on, and suggested certain changes in, Swedish legislation on the right of asylum. Кроме того, комиссия вынесла ряд рекомендаций и предложила внести некоторые изменения в шведское законодательство о праве на убежище.
The consent procedure includes certain pesticide formulations that are actively toxic. Процедура получения согласия распространяется на определенный ряд пестицидов, характеризующихся высокой токсичностью.
The draft resolution sought to impose certain ideas on the international community, without taking into account the religion or culture of countries. Проект резолюции имеет целью навязать международному сообществу ряд некоторых идей без учета религии или культуры стран.
Human rights agreements have influenced certain decisions concerning the entire institution of fundamental rights. Эти соглашения повлияли на ряд решений, касающихся всей системы основополагающих прав.
On the basis of this evaluation, certain objectives of the programme have been adjusted. По результатам этой оценки был скорректирован ряд целей в указанной программе.
There are also certain general provisions regarding the storage of personal data files in archives. Кроме того, существует ряд общих положений, касающихся хранения картотек с данными личного характера в архивах.
The Commission was pleased that its appeal for support, launched by the Chairman, was heard by certain States. Комиссия удовлетворена тем, что на ее призыв об оказании помощи, сделанный Председателем, откликнулся ряд государств.
The post allowance, although clearly not of direct application to an MSA review, raises certain points. В связи с надбавкой по месту службы, хотя она, безусловно, не имеет непосредственного отношения к обзору суточных для членов миссий, возникает ряд вопросов.
The transaction proposed by China had been quite complicated and the United States had wished to have certain questions answered. Предложенная Китаем сделка является достаточно сложной, и Соединенные Штаты хотели бы получить ответы на ряд вопросов.
There are certain actions that should be undertaken pending the achievement of universal nuclear disarmament. Что касается всеобщего ядерного разоружения, то в этой области необходимо принять целый ряд мер.
There exist certain projects for the establishment of an administrative court system in Latvia. В настоящее время выдвинут ряд проектов относительно учреждения в Латвии административной судебной системы.
The National Board of Health and Welfare has evaluated implementation of the new legislation and proposed certain amendments. Национальный совет по вопросам здравоохранения и благосостояния произвел оценку осуществления нового законодательства и предложил ряд поправок.
In this regard, it may be noted that certain Governments and indigenous organizations have informally expressed interest in assisting in this way. В этой связи можно было бы отметить, что ряд правительств и организаций коренных народов в неофициальном порядке выразили заинтересованность в оказании такой помощи.