A certain number of recommendations made by participants in the seminars remain outstanding. |
По-прежнему не выполнен целый ряд рекомендаций, вынесенных участниками семинаров. |
In addition, a series of laws have been promulgated to protect certain population groups, including children, adolescents and women. |
Кроме того, принят ряд законов для защиты некоторых групп населения, включая детей, подростков и женщин. |
I have one or two general comments and some more detailed comments on certain issues. |
У меня есть одно или два общих замечания и ряд более детальных замечаний по ряду вопросов. |
Some observers believe that it will soon be impossible to market uncertified products in certain west European markets. |
Ряд наблюдателей считают, что вскоре на некоторых западноевропейских рынках будет вообще невозможно продать несертифицированную продукцию. |
At the same time, a number of legislative instruments (Labour Code, Civil Code) provide for compensation of material losses in certain instances. |
Вместе с тем ряд законодательных актов Узбекистана (Трудовой и Гражданский кодексы) предполагает возмещение материальных издержек. |
However, there are certain vulnerable groups of young people that can receive Income Support provided they satisfy the normal conditions of entitlement. |
Однако есть и ряд уязвимых групп молодежи, которые могут получать пособие по поддержке дохода, если они удовлетворяют обычным условиям предоставления соответствующих прав. |
Some ministries) defined a certain number of service commitments in 2002. |
В 2002 году некоторые министерства определили целый ряд своих служебных обязанностей. |
It should be noted that after disintegration of the Soviet Union, Georgia carried out certain measures on non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Следует отметить, что после распада Советского Союза Грузия осуществила ряд мер по обеспечению нераспространения оружия массового уничтожения. |
In some countries, certain NGOs always had the right to a free lawyer. |
В некоторых странах ряд НПО всегда имели право привлекать бесплатного адвоката. |
The survey report concludes with certain recommendations. |
В отчете по результатам обследования предлагается ряд рекомендаций. |
That position responded to certain proposals by members concerning drafting changes to some of the draft guidelines. |
Эта позиция учитывает ряд предложений членов Комиссии о внесении редакционных изменений в некоторые проекты основных положений. |
He then took the action of redeploying Rwandan troops in certain localities of the provinces of North and South Kivu. |
Затем он вновь ввел руандийские войска в ряд населенных пунктов провинций Северное и Южное Киву. |
States should take on certain responsibilities and implement measures that would regulate arms trade. |
Государствам надлежит принять ряд обязательств и мер, регулирующих торговлю оружием. |
Option number one is to retain the formulation as is, but certain delegations object to that. |
Первый вариант - сохранить имеющуюся формулировку без изменений, однако ряд делегаций возражают против этого. |
When tackling this subject, some politicians consider certain categories of ordinary prisoners as equivalent to political prisoners. |
В начале данной главы следует отметить, что некоторые политические деятели смешивают ряд категорий лиц, лишенных свободы по нормам общего права, с категорией политических заключенных. |
However, the Agreement still contains certain original provisions that preclude some countries from becoming contracting parties due to their national laws. |
Однако Соглашение по-прежнему содержит ряд первоначальных положений, которые не позволяют некоторым странам стать договаривающимися сторонами в силу их внутреннего законодательства. |
Prior to the accounting clean-up exercise, the Board noted certain factors that affected the going-concern assumption. |
До проведения ЮНОПС чистки данных бухгалтерского учета Комиссия отметила ряд факторов, которые влияют на верность посылки непрерывного функционирования. |
In the period covered by the present report, certain claims were declared inadmissible for failure to pursue available and effective remedies. |
В охватываемый настоящим докладом период ряд претензий были объявлены неприемлемыми в силу того, что не были исчерпаны доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты. |
While the Act provided important substantive rights for victims of race discrimination, it did not resolve certain important questions. |
В то же время хотя Закон и гарантировал важные материальные права лицам, ставшим объектом расовой дискриминации, ряд весьма существенных вопросов остались нерешенными. |
The Committee is concerned that some reconstruction efforts appear to have been disproportionately benefiting certain ethnic groups. |
Комитет обеспокоен тем, что ряд мер по восстановлению, как представляется, в непропорциональной степени направлен на удовлетворение интересов определенных этнических групп. |
The Governing Council has made a number of determinations concerning the non-compensability of certain types of losses. |
Совет управляющих принял ряд постановлений в отношении некомпенсируемости некоторых видов потерь. |
Several representatives welcomed the clarification by the Board of its view on certain harm reduction measures in drug control. |
Ряд представителей приветствовали разъяснение позиции Комитета по поводу некоторых мер по уменьшению вреда, используемых в связи с контролем над наркотиками. |
The Commission also recommended a number of support measures, including payment of outstanding salaries and the provision of scholarships for petitioners who meet certain criteria. |
Комиссия рекомендовала также ряд мер поддержки, включая выплату просроченной зарплаты и предоставление стипендий петиционерам, удовлетворяющим определенным критериям. |
There are already a variety of technologies that are mature, cost-effective for certain applications and available on the market. |
Уже существует целый ряд технологий, которые являются зрелыми, эффективными с точки зрения затрат при некоторых формах применения и доступными на рынке. |
Several representatives indicated that they could not support the deletion of certain regulatory provisions from RID/ADR. |
Ряд делегаций указали, что они не могут поддержать идею исключения из МПОГ/ДОПОГ некоторых положений нормативного характера. |