Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
A certain number of recommendations made by participants in the seminars remain outstanding. По-прежнему не выполнен целый ряд рекомендаций, вынесенных участниками семинаров.
In addition, a series of laws have been promulgated to protect certain population groups, including children, adolescents and women. Кроме того, принят ряд законов для защиты некоторых групп населения, включая детей, подростков и женщин.
I have one or two general comments and some more detailed comments on certain issues. У меня есть одно или два общих замечания и ряд более детальных замечаний по ряду вопросов.
Some observers believe that it will soon be impossible to market uncertified products in certain west European markets. Ряд наблюдателей считают, что вскоре на некоторых западноевропейских рынках будет вообще невозможно продать несертифицированную продукцию.
At the same time, a number of legislative instruments (Labour Code, Civil Code) provide for compensation of material losses in certain instances. Вместе с тем ряд законодательных актов Узбекистана (Трудовой и Гражданский кодексы) предполагает возмещение материальных издержек.
However, there are certain vulnerable groups of young people that can receive Income Support provided they satisfy the normal conditions of entitlement. Однако есть и ряд уязвимых групп молодежи, которые могут получать пособие по поддержке дохода, если они удовлетворяют обычным условиям предоставления соответствующих прав.
Some ministries) defined a certain number of service commitments in 2002. В 2002 году некоторые министерства определили целый ряд своих служебных обязанностей.
It should be noted that after disintegration of the Soviet Union, Georgia carried out certain measures on non-proliferation of weapons of mass destruction. Следует отметить, что после распада Советского Союза Грузия осуществила ряд мер по обеспечению нераспространения оружия массового уничтожения.
In some countries, certain NGOs always had the right to a free lawyer. В некоторых странах ряд НПО всегда имели право привлекать бесплатного адвоката.
The survey report concludes with certain recommendations. В отчете по результатам обследования предлагается ряд рекомендаций.
That position responded to certain proposals by members concerning drafting changes to some of the draft guidelines. Эта позиция учитывает ряд предложений членов Комиссии о внесении редакционных изменений в некоторые проекты основных положений.
He then took the action of redeploying Rwandan troops in certain localities of the provinces of North and South Kivu. Затем он вновь ввел руандийские войска в ряд населенных пунктов провинций Северное и Южное Киву.
States should take on certain responsibilities and implement measures that would regulate arms trade. Государствам надлежит принять ряд обязательств и мер, регулирующих торговлю оружием.
Option number one is to retain the formulation as is, but certain delegations object to that. Первый вариант - сохранить имеющуюся формулировку без изменений, однако ряд делегаций возражают против этого.
When tackling this subject, some politicians consider certain categories of ordinary prisoners as equivalent to political prisoners. В начале данной главы следует отметить, что некоторые политические деятели смешивают ряд категорий лиц, лишенных свободы по нормам общего права, с категорией политических заключенных.
However, the Agreement still contains certain original provisions that preclude some countries from becoming contracting parties due to their national laws. Однако Соглашение по-прежнему содержит ряд первоначальных положений, которые не позволяют некоторым странам стать договаривающимися сторонами в силу их внутреннего законодательства.
Prior to the accounting clean-up exercise, the Board noted certain factors that affected the going-concern assumption. До проведения ЮНОПС чистки данных бухгалтерского учета Комиссия отметила ряд факторов, которые влияют на верность посылки непрерывного функционирования.
In the period covered by the present report, certain claims were declared inadmissible for failure to pursue available and effective remedies. В охватываемый настоящим докладом период ряд претензий были объявлены неприемлемыми в силу того, что не были исчерпаны доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты.
While the Act provided important substantive rights for victims of race discrimination, it did not resolve certain important questions. В то же время хотя Закон и гарантировал важные материальные права лицам, ставшим объектом расовой дискриминации, ряд весьма существенных вопросов остались нерешенными.
The Committee is concerned that some reconstruction efforts appear to have been disproportionately benefiting certain ethnic groups. Комитет обеспокоен тем, что ряд мер по восстановлению, как представляется, в непропорциональной степени направлен на удовлетворение интересов определенных этнических групп.
The Governing Council has made a number of determinations concerning the non-compensability of certain types of losses. Совет управляющих принял ряд постановлений в отношении некомпенсируемости некоторых видов потерь.
Several representatives welcomed the clarification by the Board of its view on certain harm reduction measures in drug control. Ряд представителей приветствовали разъяснение позиции Комитета по поводу некоторых мер по уменьшению вреда, используемых в связи с контролем над наркотиками.
The Commission also recommended a number of support measures, including payment of outstanding salaries and the provision of scholarships for petitioners who meet certain criteria. Комиссия рекомендовала также ряд мер поддержки, включая выплату просроченной зарплаты и предоставление стипендий петиционерам, удовлетворяющим определенным критериям.
There are already a variety of technologies that are mature, cost-effective for certain applications and available on the market. Уже существует целый ряд технологий, которые являются зрелыми, эффективными с точки зрения затрат при некоторых формах применения и доступными на рынке.
Several representatives indicated that they could not support the deletion of certain regulatory provisions from RID/ADR. Ряд делегаций указали, что они не могут поддержать идею исключения из МПОГ/ДОПОГ некоторых положений нормативного характера.