Примеры в контексте "Certain - Ряд"

Примеры: Certain - Ряд
However, certain provisions, albeit necessary, have not been extended or only partially so. Тем не менее ряд положений, которые являются необходимыми, были расширены только частично.
The sub-commission also provided its reply to certain procedural questions raised by the delegation. Подкомиссия также представила свой ответ на ряд процедурных вопросов, поднятых делегацией.
The Member States have communicated, based on certain criteria suggested by Eurostat, the lists of other official statistics producers. Опираясь на ряд критериев, предложенных Евростатом, государства-члены представили перечни других разработчиков официальной статистики.
In all cases, certain conditions for the spontaneous transmission of information must be met. Во всех случаях при передаче информации по собственной инициативе должен быть соблюден ряд условий.
In addition, certain penal sentencing provisions are more advantageous towards women. Кроме того, ряд положений уголовного законодательства действуют в интересах женщин.
While noting certain existing inequalities, it recognized actions to enhance women's participation in the labour market and strengthen NCPE. Отметив ряд проявлений неравноправия, она высоко оценила действия, направленные на повышение активности женщин на рынке труда и на укрепление НКПР.
The Special Rapporteur has highlighted certain countries as examples of best practice with regard to consultations in preparation for the UPR. Специальный докладчик приводила ряд стран в качестве примеров передовой практики проведения консультаций в процессе подготовки к УПО.
In this context, a certain number of actions are proposed to promote coexistence, intercultural dialogue and knowledge of the host society. В этой связи предусмотрен ряд мероприятий по развитию "искусства жить вместе", межкультурного диалога и знаний об обществе приема.
He has certain needs, and he's afraid to discuss them with you. У него есть ряд потребностей, он боится говорить о них с тобой.
The AHGE may wish to address certain preliminary questions in order to draft annexes containing arbitration and conciliation procedures. Для целей разработки проектов приложений, содержащих процедуры арбитражного разбирательства и примирения, СГЭ, возможно, пожелает рассмотреть ряд предварительных вопросов.
UNMIK therefore set certain indicators of achievement and objectives over which it had no control. Таким образом, МООНК установила ряд показателей достижения и целей, которые она не могла контролировать.
The Ministry of Justice of Georgia carries out certain proactive measures to strengthen and encourage the participation of women in political and public life. Министерство юстиции Грузии проводит ряд инициативных мероприятий по активизации и поощрению участия женщин в общественно-политической жизни.
In addition, the Governing Council made certain other determinations concerning the special instalment that are referred to hereafter. Кроме того, Совет управляющих принял ряд других решений по специальной партии, которые излагаются ниже.
Malta has also acceded to several international multilateral and bilateral conventions, and implemented certain framework decisions. Мальта также присоединилась к ряду международных многосторонних и двусторонних конвенций и выполняет ряд рамочных решений.
ESCAP is currently implementing certain technical cooperation projects with member States. В настоящее время ЭСКАТО совместно с государствами-членами осуществляет ряд проектов по техническому сотрудничеству.
The Senegalese Public Treasury, the Central Bank of West African States and certain non-governmental organizations were also invited to participate. Эти цели также преследует министерство финансов Сенегала, центральный банк западноафриканских государств, а также ряд неправительственных организаций.
However, UNDP's precarious financial situation has led UNDP to take certain decisions that are not reciprocal to that which is expected from UNOPS. Однако нестабильное финансовое положение ПРООН заставило Программу принять ряд решений, которые не соответствуют тому, что ожидается от ЮНОПС.
Some retail businesses have also autonomously barred certain products on the basis of geographic origin. Ряд предприятий розничной торговли по своей собственной инициативе также ввели запрет на определенные виды продукции в зависимости от ее географического происхождения.
Very few mentioned the issue of illicit access, although some briefly mentioned certain aspects. Лишь некоторые из них коснулись вопроса о незаконном доступе, однако ряд стран вкратце упомянули о некоторых его аспектах.
He appealed for greater awareness in Denmark of certain dangerous phenomena before they reached boiling-point. Он призывает добиться более широкого осознания того, что в Дании существует ряд опасных явлений - до того, как они достигнут точки кипения.
Nevertheless, it remained somewhat weak in certain areas. Тем не менее в отдельных областях в ней сохраняется ряд слабых мест.
In addition, certain "specialized directives" establish requirements for groundwater monitoring. Помимо этого, целый ряд так называемых "специализированных директив" устанавливает требования к мониторингу подземных вод.
The Secretary-General reviewed the range of proposals made thus far and suggested effectively combining certain features, criteria and objectives. Генеральный секретарь рассмотрел ряд уже выдвинутых предложений и рекомендовал эффективно объединить некоторые положения, критерии и цели.
Some States have stopped applying the death penalty for certain crimes. Ряд государств прекратили назначать смертную казнь как наказание за совершение некоторых преступлений.
In particular, a number of Board members pointed to the absence of members from the Middle East and the underrepresentation of certain regions. Ряд членов Совета особо указали на отсутствие представителей ближневосточного региона и недостаточную представленность некоторых регионов.