Примеры в контексте "Behind - Для"

Примеры: Behind - Для
I carry a third glove to leave behind, then I can return and find out how my friends have been improving their opportunities behind my back. Я ношу с собой третью для подобных случаев - чтобы вернуться и узнать, как мои друзья ищут приключений за моей спиной.
A woman living alone is easy prey for those talking behind your back. Женщина, живущая одна - легкая добыча для сплетников.
I feel like my days of puppet shows are behind me. Для меня время кукольных представлений прошло.
The concepts behind such efforts were mature, developed and ready to be implemented. Концепции этой деятельности теоретически взвешены, разработаны и готовы для реализации.
My yacht is the Olnico, behind you. Для вас мода - это имена, а для меня просто вещи.
Big names, big money behind it. Circumstances were right. Большие имена, большие деньги, время для запуска верное.
The Panel examined the sources and management of government funds in an effort to establish the financing behind sanctions-busting. Для того чтобы выяснить, откуда берутся средства для финансирования деятельности в нарушение санкций, Группа проанализировала источники государственных средств и механизмы их использования.
The EDUCATODOS programme is being carried out to meet the needs of population groups that have lagged behind in the educational system. Программа «Образование для всех» осуществляется в целях учета потребностей групп населения, не охваченных системой образования, и имеет своей целью обучение грамоте лиц, проживающих в сельских районах, предоставление стипендий и пособий для студентов, не имеющих достаточных средств.
Pawnee is way behind the times in terms of making its buildings wheelchair accessible. Пауни отстал от жизни в области доступности зданий для инвалидов-колясочников.
For the artist, this is a wonderful, unique glimpse into the creative process behind the magic of our shows. Для артиста это замечательная, уникальная возможность увидеть своими глазами творческий процесс, скрывающийся за магией наших спектаклей.
As rivers leave the mountains behind, they gradually warm and begin to support more life. Оставляя горы позади, реки постепенно теплеют и становятся все более пригодными для жизни.
Echo 1 to Echo 2, form up behind Omega Starfury. Эхо-1 для Эхо-2. Займите позицию позади истребителя Омега.
I put almond extract behind my ears sometimes. Я использую немного экстракта миндаля для области за ушами.
It was designed to undertake reconnaissance missions several hundred kilometers behind the front lines at transonic speeds. Предназначался для ведения разведки на глубину в несколько сотен километров от линии фронта на трансзвуковых скоростях.
The complete discharge package can be mounted behind the truck cabin or at the back of the semitrailer. Комплектное оборудование для заправки может устанавливаться за кабиной грузового автомобиля или сзади полуприцепа.
Directly behind the cottage is the croquet lawn, which is framed by a summer kitchen and art studio. За коттеджем находится поле для крокета, обрамленная летняя кухня и художественная студия.
ALIDES has been falling behind as an institutional basis for programme development. Союз за устойчивое развитие (АЛИДЕС) недостаточно эффективен как институциональная основа для разработки программ.
One can use four core central processor and to leave behind your sight the matter of enough computer power for decoding h.. Можно использовать четырех-ядерный центральный процессор и забыть о достаточной мощности компьютера для декодирования h..
Duryodhana asks his commanders the time it will take each of them to annihilate the allied armies behind Pandavas. Наутро Дурьодхана спрашивает своих военачальников, какое время потребуется каждому из них для полного истребления войска Пандавов.
And he left his little letter opener tucked behind the driver's side sun visor. И он оставил свой "маленький нож для писем" заткнутым за водительский солнцезащитный козырек.
The younger McMahon was also behind the Muhammad Ali versus Antonio Inoki match of 1976. Винс-младший консультировал Мохаммеда Али для матча против Антонио Иноки в 1976 году.
Just remember to allow for that extra Length behind you when you turn. Главное, помни, что для разворота надо побольше места.
We see a General Assembly that is emasculated, because there are no teeth behind its legislative decisions. Мы видим Генеральную Ассамблею, лишенную реальной силы, ибо она не обладает средствами для выполнения своих законодательных решений.
Sudanese in general and Southerns in particular shall be mobilized to rally behind and support the subsequent peace agreement. Будет предпринята мобилизация суданцев в целом и жителей юга в частности для поддержки последующего мирного соглашения.
We think it important that even non-key players throw their support behind what is a historic opportunity for peace. Мы считаем важным, чтобы даже неглавные действующие лица поддержали эту историческую возможность для установления мира.