Примеры в контексте "Behind - Для"

Примеры: Behind - Для
Enhanced United Nations leadership in country is needed to gather international support behind early and prioritized strategies. Более активная руководящая роль Организации Объединенных Наций на страновом уровне необходима для мобилизации международной поддержки своевременных и приоритетных стратегий.
And it should help in improving how additional partners and funds are mobilized behind a single nationally owned strategy. И он также должен помочь усовершенствовать процесс привлечения дополнительных партнеров и средств для осуществления единой национальной стратегии.
Donor support continues to lag behind needs with respect to humanitarian requirements. Донорская поддержка продолжает оставаться недостаточной для удовлетворения гуманитарных потребностей.
If well-supported, multi-donor trust funds and other pooled funds can be the muscle behind a common strategic approach. В случае получения адекватной поддержки целевые фонды, создаваемые многими донорами, и другие механизмы совместного финансирования могут стать основой для проведения общей политики.
Negotiations for such mechanisms were currently being held behind closed doors, but should be open to all interested parties. Переговоры в отношении таких механизмов в настоящее время ведутся за закрытыми дверями, однако эти двери необходимо открыть для всех заинтересованных сторон.
For each proposed principle, the rationale behind its formulation, proposals for its implementation and various possible implications were identified. Для каждого предлагаемого принципа были указаны основания для его разработки, предложения по его осуществлению и различные возможные последствия.
I accept this offer and also renounce any other claim against France in connection with the facts behind this application. Я согласен с этим предложением и, кроме того, отказываюсь от любой другой претензии по отношению к Франции, связанной с основаниями для указанной жалобы.
Second, taking disarmament seriously requires that we begin taking concrete steps now to sustain our vision and to build momentum behind it. Во-вторых, серьезный подход к разоружению требует, чтобы сейчас мы для начала предприняли конкретные шаги, дабы поддержать свое видение и нарастить подстилающую его динамику.
The purpose behind this initiative is to provide the inhabitants with everything that they need for their comfort and safety. Цель этой инициативы - обеспечить жителей всем необходимым для их удобства и безопасности.
Adequate financial and technical resources should be allocated in the case of targets which lagged furthest behind. Для целей, которые наиболее далеки от достижения, необходимо будет обеспечить выделение надлежащих финансовых и технических ресурсов.
The Committee would welcome further information on the rationale behind such a decision and its practical implications for the prisoners. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию в отношении мотивов принятия такого решения и о том, какие практические последствия оно имело для заключенных.
The Committee asked the Government to provide information on the reasons behind the ongoing differentials and measures adopted to reduce these wage gaps. Комитет просил правительство представить информацию о причинах сохранения различий и мерах, принимаемых для сокращения этих разрывов в заработной плате.
The thought behind these courses is that gender equality cannot be achieved through a sectoral approach. Идея этих курсов заключается в том, что для достижения гендерного равенства необходим отраслевой подход.
You'd think they'd give a party sometime for those who have to stay behind. Можно подумать, что они устроили вечеринку для тех, кто вынужден остаться.
Because we usually decorate early for Christmas and this year, I'm totally behind. Потому что обычно мы раньше всех украшаем дом для Рождества, а в этом году, я в отстающих.
The only reason you'd leave it behind intentionally is if it no longer meant anything to you. Единственная причина, по которой ты могла оставить его умышленно, это если он больше ничего для тебя не значит.
No, I'm behind on my wiki reading. Нет, чтение Википедии для меня позади.
Popping up behind you just when you have something to give him. Внезапно возникает позади вас, как раз тогда, когда у вас есть что-то для него.
I think that'll be the best way for us to put it behind us. Я думаю, лучшим решением для нас будет оставить это в прошлом.
Love is for men who can walk without looking behind. Любовь для тех, кому не надо прятаться.
Picked it up in a Dumpster behind your building. Выброшенный в контейнер для мусора позади вашего здания.
We need to put this behind us, behind him or her and make it right. Мы должны решить это именно сейчас для себя, для него или нее, и решить правильно.
Her Royal Highness is here, and your precious postcard is behind the tea caddy. Её Королевское Высочество здесь, и ваша драгоценная открытка за банкой для чая.
Maybe start off by standing behind him. Может быть, для начала встанем за ним.
But it's safer for us all to leave one behind. Но этот путь наиболее безопасен для нас всех.