These performances helped Saab gain second place behind Alpine-Renault in the International Championship for Manufacturers, the predecessor to the World Rally Championship. |
Эти выступления помогли Saab получить второе место после Alpine-Renault в Международном чемпионате для производителей, предшествовавшем чемпионату мира WRC. |
Accordingly, she was forced to leave Rodrigo of Aragon, her only child by Alfonso of Aragon, behind forever. |
Для этого она была вынуждена навсегда расстаться с Родриго, своим единственным ребёнком от Альфонсо. |
Another 18,000 National Guard troops stayed behind to defend Brazilian territory. |
Ещё 4 тысячи его солдат остались в Бразилии для защиты границ. |
MBTA received its first car for testing in September 1976, two years behind schedule. |
Бостон получил первый трамвай для испытаний в сентябре 1976 года, с двухгодичным опозданием. |
The city is home to the world's second largest walled structure, trailing behind the Great Wall of China. |
Город является домом для второй по величине стеной структуру мира, после Великой Китайской стены. |
Jordan's emotional immaturity was played for comedy and also in how boys are behind. |
Джорданские эмоциональные незрелости игрались для комедии, а также в том, как «мальчики отстают». |
The main idea behind the transformation of these three objects into one resort is the maximum comfort of its guests. |
Главная идея преобразования З объектов в 1 курортный комплекс заключалась в обеспечении максимального комфорта для гостей. |
I want to put that behind us for the good of the country. |
Я хочу оставить это позади для блага страны. |
He has studied the mathematics of origami and used computers to study the theories behind origami. |
Долгое время изучал математику оригами и использование компьютера для исследования теории, стоящей за оригами. |
We're way behind regret time, Barney. |
Мы уже давно за гранью для сожалений, Барни. |
You're much too valuable to us with your individuality intact, but you've left humanity behind. |
Ты слишком ценна для нас с твоей неповрежденной индивидуальностью, но ты должна оставить человеческое. |
You know, for an invisible man, you leave a lot of evidence behind. |
Знаете, для невидимки вы оставляете за собой слишком много следов. |
Maybe it's time for you to just... leave all of this behind. |
Может быть для тебя настало время просто... оставить все это позади. |
The Israelis swiftly spread out behind the Egyptians, overrunning anti-aircraft batteries and blocking supply and reinforcement routes. |
Израильтяне быстро рассредоточились позади египтян, уничтожая батареи зенитных ракет, и блокируя маршруты для снабжения и подкрепления. |
Professionals who work there have an experience behind robust both quantitatively and qualitatively, and are used to treat severe cases. |
Профессионалы, которые работают там есть опыт за надежную и количественно, и качественно, и могут быть использованы для лечения тяжелых случаев. |
According to Creel, Downey was working behind the scenes to secure Nixon's election. |
По словам Крила, Доуни работал за кулисами для обеспечения победы Никсона. |
The evolutionary cause behind this is, in most cases, still a mystery. |
Для чего это было нужно эволюции - в большинстве случаев до сих пор загадка. |
Latest knowledge portal for social their attendance behind delfi.lt portal visitors. |
Последние портала знаний для социальной их посещаемости за delfi.lt посетителями портала. |
Nothing behind the toilet except this roach motel. |
За унитазами ничего, кроме ловушки для тараканов. |
Shells were more effective against troops behind obstacles or earthworks, and they were good for destroying wooden buildings by setting them on fire. |
Снаряды были более эффективны против пехоты в укреплениях и были удобны для разрушения деревянных конструкций или их поджога. |
Beginning in 1881, Flagg started organizing the syndicates behind the first co-operative apartment houses in New York City. |
Начиная с 1881 года Джаред Флэгг начал организовывать синдикаты для постройки многоквартирных домов в Нью-Йорке. |
But the reasons behind China's massive liquidity growth - and the most effective strategy for controlling it - are less obvious. |
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны. |
That will be the premise behind this analysis. |
Это будет начальным условием для этого анализа. |
These processes can serve to attach scapula muscles, and help to strengthen the rib cage overlapping with the rib behind them. |
Эти отростки могут служить для присоединения лопаточных мышц и для усиления грудной клетки за счёт перекрытия с ребром позади отростка. |
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. |
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |