That's all behind me now. |
Для меня это всё в прошлом. |
Those words were spoken not to Dr King... but to someone else who was standing behind her. |
Эти слова не предназначались для д-ра Кинг, а кому-то, кто стоял позади неё. |
The biological response and recovery lags behind the chemical recovery, as is typically seen in biological systems. |
Биологическая реакция и восстановление отстают от химического восстановления, что типично для биологических систем. |
Overall, the majority of countries still lag behind and special efforts will be required to ensure that they can achieve the Goals. |
В общем, большинство стран по-прежнему отстают, и для достижения ими вышеупомянутых целей потребуются специальные усилия. |
The Nairobi meeting put the full weight of the Security Council behind the call to the parties to redouble their efforts towards a peaceful solution. |
Это заседание в Найроби позволило Совету Безопасности использовать весь свой авторитет для того, чтобы поддержать обращенный к сторонам призыв удвоить свои усилия по достижению мирного урегулирования. |
Otherwise, the Committee would fall behind and would give States parties a justification for falling behind also. |
В€противном случае это вызовет отставание Комитета по срокам, и государства-участники смогут использовать это в качестве предлога для несоблюдения сроков. |
The same penalty shall apply to anyone who conducts the association, raises or is behind the raising, organizes or is behind the organization of gangs. |
Аналогичная мера наказания предусмотрена для лиц, которые руководят деятельностью преступных ассоциаций, мобилизуют или помогают мобилизовывать, организуют или помогают организовывать такие банды. |
Since then, a strong international consensus has developed behind that vision and behind the road map for peace designed to achieve that vision. |
С тех пор сформировался прочный международный консенсус в отношении этого видения и «дорожной карты» к миру, разработанной для осуществления этого видения на практике. |
It contained information damaging to the person behind all this. |
Там была информация, опасная для того, кто за всем этим стоит. |
We'd better leave him behind. |
Нам придётся оставить вас здесь, для них. |
There's shaving foam behind your left ear. |
У вас за левым ухом - остатки пены для бритья. |
This was found hidden behind your charging point. |
Это было найдено за твоим местом для зарядки. |
We keep a baited line in the water behind the boathouse. |
За сараем для лодок, мы держим в воде снасти с наживкой. |
By leaving it behind, you've opened the door for Blackwell's return. |
Оставив его у них, ты открыла дверь для возвращения Блэквелла. |
Go back behind the bar and start making more drinks for my friends. |
Возвращайтёсь за стойку и сдёлайтё коктёйли для моих друзёй. |
I found it in the kitchen, behind a dresser. |
Я нашла их на кухне, за шкафом для посуды. |
He tore off the handkerchief and placed the dropper in a water glass, which he hid behind the wastebasket. |
Он отцепил платок и поставил пипетку в стакан, который спрятал за корзину для мусора. |
I went to get some firewood from the stack behind the garage. |
Я пошел взять немного дров для камина из штабеля за гаражом. |
There's a cart and containers in the generator shed behind the house. |
Тележка и канистры стоят в сарае для генератора за домом. |
We used to corner him behind the bike sheds. |
Мы частенько тузили его за навесом для велосипедов. |
It's football nomenclature for when a quarterback is tackled behind the line of scrimmage. |
Это футбольная терминология, для ситуации, когда когда защитник проходит за линию схватки. |
I know how hard it is for you to do anything behind his back. |
Я знаю, насколько это сложно для тебя, делать что то за его спиной. |
Only one girl got pregnant behind a bowling alley. |
Только одна из девочек забеременела за площадкой для боулинга. |
A margherita for the pretty lady behind the counter. |
Маргарита для красивой девушки за стойкой. |
Chris locked up behind somethin' he done for you. |
Криса закрыли за то, что он для тебя сделал. |