Примеры в контексте "Behind - Для"

Примеры: Behind - Для
More time now, with Julian destroying every opportunity I had to work behind the scenes. Больше времени, поскольку Джулиан уничтожает любую возможность для моей тайной работы.
He left you behind to make me talk. Он оставил для того, чтобы я всё рассказал.
That money was license for me to leave all of this and all of you behind. Эти деньги были возможностью для меня оставить это место и всех вас позади.
World of me own behind the wheel. Весь мир для меня Позади моих колес.
But I haven't even existed for you since... you left me behind. Но я для тебя перестал существовать после того, как...
There's always some motive behind her lies. У нее всегда есть причины для лжи.
I fell in love at first sight and left everything behind for her. Я влюбился с первого взгляда и оставил все позади для нее.
Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара.
If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. Если хотите сделать пожертвование, то ящик для сборов позади меня.
Sorry I meant help classes, to help the ones lagging behind. Извините, я хотела сказать дополнительные ЗАНЯТИЯ, для тех, кто отстает в учебе.
I came to Philly so I could put all that behind me. Я приехал в Филадельфию, для того, чтобы всё оставить в прошлом.
But, fortunately for us, they left something very valuable behind. Но, к счастью для нас, они оставили очень ценное.
I had to stay behind for this. Я должен был остаться для этого.
Take it from a former pirate, those days are never behind you. Поверь бывшему пирату - те дни никогда не пройдут для нас.
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
And that's the true story behind Lorna's sewing room. Такова реальная история комнаты для шитья.
When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us. Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади нас.
Now we can put that behind us and band together to fight the real enemy... Теперь мы можем оставить это в прошлом и объединиться для борьбы с настоящим противником...
S.O.P. for this kind of job, behind enemy lines, covert op. Стандартная процедура для такого рода работы, в тылу противника, тайных операций.
Computer basics with some students who've fallen behind. Я повторяю основы компьютерной грамотности для некоторых отстающих учеников.
Now, May hid behind a name, Nancy Harper, just like she hid the boys. Мэй назвалась именем Нэнси Харпер только для того, чтобы спрятать мальчиков.
You see, there's always a reason behind information getting out. Вот только повод для утечки информации найдется всегда.
I've invited a reporter to come do an article about the pit behind your house. Я пригласила репортера для статьи про яму перед вашим домом.
That life is an anchor streamed behind him in heavy weather. Та жизнь для него как якорь в шторм.
Well, this thing's best days are behind it. Ну, лучшие дни для этого позади.