| More time now, with Julian destroying every opportunity I had to work behind the scenes. | Больше времени, поскольку Джулиан уничтожает любую возможность для моей тайной работы. |
| He left you behind to make me talk. | Он оставил для того, чтобы я всё рассказал. |
| That money was license for me to leave all of this and all of you behind. | Эти деньги были возможностью для меня оставить это место и всех вас позади. |
| World of me own behind the wheel. | Весь мир для меня Позади моих колес. |
| But I haven't even existed for you since... you left me behind. | Но я для тебя перестал существовать после того, как... |
| There's always some motive behind her lies. | У нее всегда есть причины для лжи. |
| I fell in love at first sight and left everything behind for her. | Я влюбился с первого взгляда и оставил все позади для нее. |
| Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. | Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара. |
| If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. | Если хотите сделать пожертвование, то ящик для сборов позади меня. |
| Sorry I meant help classes, to help the ones lagging behind. | Извините, я хотела сказать дополнительные ЗАНЯТИЯ, для тех, кто отстает в учебе. |
| I came to Philly so I could put all that behind me. | Я приехал в Филадельфию, для того, чтобы всё оставить в прошлом. |
| But, fortunately for us, they left something very valuable behind. | Но, к счастью для нас, они оставили очень ценное. |
| I had to stay behind for this. | Я должен был остаться для этого. |
| Take it from a former pirate, those days are never behind you. | Поверь бывшему пирату - те дни никогда не пройдут для нас. |
| There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. | Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |
| And that's the true story behind Lorna's sewing room. | Такова реальная история комнаты для шитья. |
| When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us. | Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади нас. |
| Now we can put that behind us and band together to fight the real enemy... | Теперь мы можем оставить это в прошлом и объединиться для борьбы с настоящим противником... |
| S.O.P. for this kind of job, behind enemy lines, covert op. | Стандартная процедура для такого рода работы, в тылу противника, тайных операций. |
| Computer basics with some students who've fallen behind. | Я повторяю основы компьютерной грамотности для некоторых отстающих учеников. |
| Now, May hid behind a name, Nancy Harper, just like she hid the boys. | Мэй назвалась именем Нэнси Харпер только для того, чтобы спрятать мальчиков. |
| You see, there's always a reason behind information getting out. | Вот только повод для утечки информации найдется всегда. |
| I've invited a reporter to come do an article about the pit behind your house. | Я пригласила репортера для статьи про яму перед вашим домом. |
| That life is an anchor streamed behind him in heavy weather. | Та жизнь для него как якорь в шторм. |
| Well, this thing's best days are behind it. | Ну, лучшие дни для этого позади. |