More time now, with Julian destroying every opportunity I had to work behind the scenes. |
Больше времени, поскольку Джулиан уничтожает любую возможность для моей тайной работы. |
He left you behind to make me talk. |
Он оставил для того, чтобы я всё рассказал. |
That money was license for me to leave all of this and all of you behind. |
Эти деньги были возможностью для меня оставить это место и всех вас позади. |
World of me own behind the wheel. |
Весь мир для меня Позади моих колес. |
But I haven't even existed for you since... you left me behind. |
Но я для тебя перестал существовать после того, как... |
There's always some motive behind her lies. |
У нее всегда есть причины для лжи. |
I fell in love at first sight and left everything behind for her. |
Я влюбился с первого взгляда и оставил все позади для нее. |
Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. |
Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара. |
If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. |
Если хотите сделать пожертвование, то ящик для сборов позади меня. |
Sorry I meant help classes, to help the ones lagging behind. |
Извините, я хотела сказать дополнительные ЗАНЯТИЯ, для тех, кто отстает в учебе. |
I came to Philly so I could put all that behind me. |
Я приехал в Филадельфию, для того, чтобы всё оставить в прошлом. |
But, fortunately for us, they left something very valuable behind. |
Но, к счастью для нас, они оставили очень ценное. |
I had to stay behind for this. |
Я должен был остаться для этого. |
Take it from a former pirate, those days are never behind you. |
Поверь бывшему пирату - те дни никогда не пройдут для нас. |
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. |
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |
And that's the true story behind Lorna's sewing room. |
Такова реальная история комнаты для шитья. |
When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us. |
Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади нас. |
Now we can put that behind us and band together to fight the real enemy... |
Теперь мы можем оставить это в прошлом и объединиться для борьбы с настоящим противником... |
S.O.P. for this kind of job, behind enemy lines, covert op. |
Стандартная процедура для такого рода работы, в тылу противника, тайных операций. |
Computer basics with some students who've fallen behind. |
Я повторяю основы компьютерной грамотности для некоторых отстающих учеников. |
Now, May hid behind a name, Nancy Harper, just like she hid the boys. |
Мэй назвалась именем Нэнси Харпер только для того, чтобы спрятать мальчиков. |
You see, there's always a reason behind information getting out. |
Вот только повод для утечки информации найдется всегда. |
I've invited a reporter to come do an article about the pit behind your house. |
Я пригласила репортера для статьи про яму перед вашим домом. |
That life is an anchor streamed behind him in heavy weather. |
Та жизнь для него как якорь в шторм. |
Well, this thing's best days are behind it. |
Ну, лучшие дни для этого позади. |