The ban on the NSDAP was lifted before the Reichstag elections on 20 May 1928. |
В начале 1928 года запрет на деятельность НСДАП был снят накануне выборов в рейхстаг 20 мая. |
Protests grew in Beirut despite an official ban on public protests, and the opposition planned to call for a no confidence vote. |
Несмотря на официальный запрет на проведение демонстраций, усиливались протесты в Бейруте, и оппозиция намеревалась выразить вотум недоверия. |
They called for a ban on Canadian citizens traveling to China for transplant operations. |
Они призвали власти ввести запрет на выезд граждан Канады в Китай для проведения операций по трансплантации. |
The ban on export of precious metals was introduced. |
Существовал запрет частной собственности на драгоценные металлы. |
The ban was largely successful, although violations continued for several decades. |
Запрет оказал благоприятное действие на рост количества китов, несмотря на то, что его нарушения продолжались на протяжении нескольких десятилетий. |
The new administration on the islands lifted the ban on British shipping, allowing imports of food. |
Новая администрация отменила запрет на торговлю с Великобританией и разрешила импорт продовольствия. |
The international ban on the use of drift nets has also helped reduce the mortality of seabirds and other marine wildlife. |
Международный запрет на использование дрифтерных рыболовных сетей также способствует уменьшению смертности среди птиц и других обитателей моря. |
Of the five, only the ban on gambling establishments, League of Nations membership and the law on working times were passed. |
Из 5 референдумов были одобрены членство в Лиге Наций, запрет на игровые заведения и федеральный закон о рабочем времени. |
Limitations include the mandatory maintenance of forests in their natural state and a ban on logging. |
Ограничения требуют сохранять леса в их естественном виде, а также запрет их вырубки. |
He did, however, lift the ban on the General Assembly meeting in Frankfort. |
При этом он снял запрет на проведение заседаний Генеральной ассамблеи во Франкфорте. |
This ban was lifted only in 1793 after the Third Partition of Poland. |
Запрет был снят только в 1793 году после Третьего раздела Речи Посполитой. |
Under the ban was put the teaching of philosophy at the university, resumed only in 1845. |
Под запрет было поставлено преподавание философии в университете, возобновлённое лишь в 1845 году. |
A similar ban was also implemented by the U.S. during the Korean War in 1951. |
Подобный запрет был также реализован США в 1951 году на период войны в Корее. |
This ban was partially lifted in 1999, when a small number of indigenous horses could be exported after receiving a special license. |
Этот запрет был частично снят в 1999 году, когда небольшое количество местных лошадей могло быть вывезено после получения специальной лицензии. |
He reportedly called for repealing the ban, when he met with president Hassan Rouhani in July 2017. |
По сообщениям, он призвал отменить запрет, когда в июле 2017 года встретился с президентом Хасаном Рухани. |
In January 2018, Thai authorities imposed a ban on smoking on beaches in some tourist areas. |
В январе 2018 года власти Таиланда ввели запрет на курение на пляжах в некоторых туристических районах. |
The video also faced a ban from MTV Arabia citing the same reason as Australia. |
Видео также встретило запрет на арабском MTV, ссылаясь на ту же причину, что и Австралия. |
In 1997, the ban was extended to all timber products except wooden artifacts. |
В 1997 году запрет был распространён на экспорт всех изделий из древесины, кроме готовых деревянных предметов. |
In 2003 the Federal Assembly of Switzerland started a lengthy discussion about whether this ban should be lifted. |
В 2003 году Швейцарский парламент начал долгие дебаты на тему того, нужно ли снимать данный запрет. |
The ban on political parties was lifted and the first full elections were held in 1946. |
Запрет на политические партии был отменен, и первые полноценные выборы были проведены в том же 1946 году. |
Consequently, statements that the ban has not caused women's deaths can not be substantiated. |
Следовательно заявления что запрет не вызвал смертей женщин не могут быть обоснованы. |
On 4 October 2014, it was reported that Nash had received a 34-week driving ban which was subsequently suspended pending an appeal. |
4 октября 2014 года было сообщено, что Нэш получил 34-недельный запрет на вождение, который впоследствии был приостановлен до подачи апелляции. |
He also called for a ban on the Christmas holiday. |
Он также высказался за запрет на рождественский праздник. |
The ban was however not limited to the hospital but included all premises of the County Council. |
Запрет, однако, не распространяется на больницу, но включает все помещения Совета провинции. |
Saxony lifted the export ban on living Merinos after the Napoleonic wars. |
Саксония сняла запрет на экспорт живых мериносов после Наполеоновских войн. |