| The sentence was accompanied by a 10-year ban from French territory. | Кроме того, вынесенный приговор предусматривал запрещение пребывания на территории Франции в течение десяти лет. |
| To be effective a test ban must be universal. | С тем чтобы запрещение испытаний было эффективным, оно должно носить универсальный характер. |
| The ban must also be comprehensive in its true sense. | Такое запрещение должно также носить всеобъемлющий характер в истинном смысле этого слова. |
| Restrict or ban mercury-containing pesticides; promote non-chemical alternatives such as integrated pest management. | Ограничение или запрещение содержащих ртуть пестицидов; поощрение применения таких нехимических альтернатив, как комплексная борьба с вредителями. |
| A testing ban was integral to such zones, which received verification support from CTBT monitoring stations. | Запрещение испытаний является неотъемлемой частью таких зон, которые, в свою очередь, получают поддержку в области проверки от станций мониторинга ДВЗЯИ. |
| The ban of trichlorfon as an active ingredient in plant protection products reduces the exposure of operators and the environment. | Запрещение трихлорфона как активного ингредиента в продуктах для защиты растений снижает воздействие на операторов и окружающую среду. |
| That ban would affect the majority of the remaining operational stocks of the United States. | Это запрещение затронуло бы большую часть остающихся операционных запасов Соединенных Штатов Америки. |
| That ban constituted an important preventive measure. | Такое запрещение является важной мерой предосторожности. |
| Finally, mention was made that a ban should not impede the peaceful civilian use/development of nuclear energy. | Наконец, было упомянуто, что запрещение не должно препятствовать мирному гражданскому использованию ядерной энергии/развитию атомной энергетики. |
| An important statutory restriction to this freedom is the ban on discrimination. | Важным установленным законом ограничением в отношении этого права является запрещение дискриминации. |
| The ATOM Project launched during this forum actively continues its campaign and makes gradual progress in collecting signatures for a nuclear weapons test ban petition. | Проект "Атом", запущенный в ходе этого форума, активно продолжает свою кампанию и постепенно достигает прогресса в сборе подписей под петицией за запрещение испытаний ядерного оружия. |
| The ban on driving, in particular in the absence of safe and reliable public transportation, continues to limit the autonomy of women. | Запрещение водить автомобиль, особенно в условиях отсутствия безопасного и надежного общественного транспорта, ограничивает автономию женщин. |
| Work towards a total ban on asbestos is undertaken. | Предпринимаются усилия, направленные на полное запрещение асбеста. |
| Nobody could have imagined a few decades ago that a ban on torture would come to be established so decisively by the international community. | Несколько десятилетий назад никто не мог даже предположить, что впоследствии международное сообщество столь решительно выступит за запрещение пыток. |
| A complete ban on human cloning in all its forms was the only effective solution. | Единственным эффективным решением является полное запрещение всех форм клонирования. |
| Following acceptance by the Russian Federation the ban on dumping of radioactive wastes is now universal. | После принятия поправок Российской Федерацией запрещение сброса радиоактивных отходов стало всеобщим. |
| Based on the reality of the situation, a total ban would not lead to a practical or effective solution. | Реальность этой ситуации свидетельствует о том, что полное запрещение не приведет к практическому или эффективному решению. |
| President Taylor of Liberia is violating the Council's embargo on importation of arms and the ban on exports of diamonds. | Президент Тейлор нарушает введенное Советом эмбарго на импорт оружия и запрещение экспорта алмазов. |
| Extreme restraint does not in any way mean a ban. | Крайняя воздержанность не означает в каком-либо плане запрещение. |
| Your agenda begins with the major, not to say key, question of the nuclear test ban. | Вашу повестку дня открывает важнейшая, да, пожалуй, и кардинальная проблема - запрещение ядерных испытаний. |
| But a nuclear test ban remains one of the world Organization's major projects. | Но запрещение ядерных испытаний по-прежнему остается одним из крупнейших проектов всемирной Организации. |
| Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. | Другим предметом, который заслуживает нашего внимания, является запрещение производства расщепляющихся материалов для оружейных целей. |
| We are in favour of a comprehensive nuclear test ban without any loopholes for low-yield tests. | Мы выступаем за всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний - безо всяких лазеек для маломощных испытаний. |
| Time has come for us to agree on a total ban on all nuclear explosions. | И нам пора согласовать полное запрещение всех ядерных взрывов. |
| I am convinced this decision will speed the negotiations so that we can achieve our goal of signing a comprehensive test ban next year. | Я убежден, что это решение позволит ускорить переговоры, с тем чтобы мы могли в следующем году реализовать свою цель - подписать всеобъемлющее запрещение испытаний. |