The Party reported that, after the workshop, a number of countries in this region had ratified the Ban Amendment. |
Эта Сторона сообщила, что после проведения рабочего совещания ряд стран данного региона ратифицировали Запретительную поправку. |
As of 27 February 2004, 44 Parties had accepted the Ban Amendment. |
По состоянию на 27 февраля 2004 года Запретительную поправку приняли 44 Стороны. |
Since the sixth meeting of the Conference of the Parties, ten Parties have ratified, accepted or approved the Ban Amendment. |
Со времени проведения шестого совещания Конференции Сторон ратифицировали, приняли или одобрили Запретительную поправку десять Сторон. |
There are different reasons why many Parties may not be in a position to ratify the Ban Amendment. |
Существуют различные причины того, почему многие Стороны оказываются не в состоянии ратифицировать Запретительную поправку. |
One emphasized that the legal complexity of the issue under discussion should not blur the political importance of the obligations assumed by countries that accepted the Ban Amendment. |
Один представитель подчеркнул, что правовая сложность обсуждаемого вопроса не должна принижать политическую важность обязательств, возлагаемых на страны, которые приняли Запретительную поправку. |
Adoption of the "current time" approach would kill the Ban Amendment, since ratification by 130 countries would be required for its entry into force. |
Принятие подхода "текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран. |
In addition, 80 parties had ratified the Convention's Ban Amendment, with five new ratifications since the eleventh meeting of the Conference of the Parties. |
Кроме того, 80 Сторон ратифицировали Запретительную поправку к Конвенции с учетом того, что после одиннадцатого совещания Конференции Сторон состоялось пять новых ратификаций. |
The representative of an environmental non-governmental organization commended the countries that had most recently ratified the Ban Amendment and pointed out that the rate of ratification of the Amendment compared well with that of other international instruments. |
Представитель одной из природоохранных неправительственных организаций высоко отметил те страны, которые недавно ратифицировали Запретительную поправку, указав на, что по сравнению с другими международными документами мы имеем довольно хороший показатель, характеризующий степень ратификации Поправки. |
The Secretariat makes available on the Basel Convention web site an up-to-date list of Parties to the Convention and of Parties who have ratified, accepted, formally confirmed, or approved the Ban Amendment. |
Секретариат размещает на веб-сайте Базельской конвенции обновленный перечень Сторон Конвенции, а также Сторон, которые ратифицировали, приняли, официально подтвердили или одобрили Запретительную поправку. |
Depending on how the Convention's provision on entry into force of amendments is interpreted, the Ban Amendment may therefore still require ratification by a large number of Parties before it enters into force. |
Соответственно, в зависимости от толкования положения Конвенции, касающегося вступления поправок в силу, может потребоваться, чтобы Запретительную поправку ратифицировало еще большее число Сторон, прежде чем она вступит в силу. |
Rates of reporting under the Basel Convention are low; only one country in the region has ratified the Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and few countries have ratified the Ban Amendment of the Basel Convention. |
Показатели представления отчетности в соответствии с Базельской конвенцией находятся на низком уровне; лишь одна страна региона ратифицировала Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и несколько стран ратифицировали запретительную поправку к Базельской конвенции. |