I guess my ban works in the provinces. |
Кажется, мой бан работает и в провинциях. |
New Proxies can be used while detecting PageRank and/or Alexa to avoid IP ban. |
New Возможность использования прокси серверов при определении PageRank и/или Alexa чтобы избежать бан IP. |
In 1911, ban Nikola Tomašić named him his deputy for matters of religion and education. |
В 1911 году бан Никола Томашич назначил Амруша своим заместителем по вопросам религии и образования. |
Including with use "dem mas" - ban 3 days. |
В том числе с использованием "dem mas" - бан 3 дня. |
MBC decided to temporarily ban Super Junior from appearing in any future performances on MBC. |
Кроме того, руководство МВС решило выставить Super Junior бан, тем самым группа не смогла бы появляться на всех программах MBC в будущем. |
We're prepared to overturn the ban and reinstate you. |
Мы готовы снять бан и вернуть вам права. |
The problem was that they needed to use specific programs (mIRC) and then had to know how to configure it and have a basic (servers, nicknames, channels, kick, ban, join...). |
Проблема в том, что они должны использовать специальные программы (Mirc), а затем должен был знать, как его настроить и иметь базовые (серверов, имена каналов, кик, бан, присоединиться...). |
Ban has a reputation as an artist drawing elephant and human figures on rice paper. |
Бан известна рисованием фигур слонов и людей на рисовой бумаге. |
I'm Shunsaku Ban, a private investigator from Japan. |
Я Сюнсаку Бан, частный детектив из Японии. |
Hello, Mr. Ban, hello, Wade. |
Здравствуйте мистер Бан, здравствуй Вэйд. |
Many include members of registered political parties such as NLD members, U San Shwe Tun and U Aung Ban Tha. |
Многие из них являются членами зарегистрированных политических партий, например У Сан Шве Тун и У Аунг Бан Тха. |
Nguyễn Thanh Phượng (born 1981) is Chairwoman of Ban Viet Investment Fund. |
Nguyễn Thanh Phượng), родилась в 1980 году, президент инвестиционного фонда «Бан Вьет». |
Alright so, Pangur Ban. Tomorrow I'll go into the forest! |
Значит, Пангур Бан, завтра я иду в лес. |
Mr. BAN (Republic of Korea) said that, given the socio-economic implications of industrial development, the role and function of UNIDO should be further strengthened through commitment on the part of Member States. |
Г-н БАН (Республика Корея) говорит, что, учитывая социально-экономические последствия промышленного развития, роль и функции ЮНИДО должны быть еще более укреплены через обязательства со стороны государств-членов. |
Mr. BAN shared the view that it would be reasonable to grant the State party a two-month deadline which should enable the Committee to receive a concrete and sufficiently well-documented reply. |
Г-н БАН также полагает, что предоставление государству-участнику двухмесячного срока явилось бы разумным и позволило бы Комитету получить конкретный ответ, подкрепленный достаточным количеством документов. |
In another case, on 25 July 2011, five teachers were reportedly injured in a bomb attack at the entrance of Ban Lamud School in Muang district, Yala Province. |
Как сообщается, в ходе другого инцидента 25 июля 2011 года пять учителей были ранены в результате взрыва бомбы у входа в школу «Бан Ламуд» в округе Муанг провинции Яла. |
Mr. BAN (Republic of Korea) expressed support for the idea that LDCs should be able to pay their arrears in local currency under a payment plan. |
Г-н БАН (Республика Корея) высказывается в поддержку предложения о том, чтобы НРС имели возможность погашать свою задолженность в мест-ной валюте в рамках соответствующего плана пла-тежей. |
Mr. BAN said he wished to pose an additional question on the issue raised by Mr. Ando, namely, the care of persons for psychiatric reasons. |
Г-н БАН говорит, что он хотел бы задать еще один вопрос в связи с проблемой, затронутой г-ном Андо, а именно вопрос об уходе за лицами по психиатрическим соображениям. |
Mr. BAN inquired whether individuals had the right to bring their complaints before the new National Human Rights Commission, and if so, whether that right was retroactive. |
Г-н БАН интересуется, имеют ли граждане право подавать жалобы в новую Национальную комиссию по правам человека, и если да, то обладает ли это право обратной силой. |
Mr. BAN (Republic of Korea): Mr. President, let me first say what a pleasure it is to speak under the chairmanship of such an accomplished President and old friend. |
Г-н БАН (Республика Корея) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего сказать, как приятно мне выступить под председательством столь искушенного Председателя и старого друга. |
In August 1997, Thich Nhat Ban reportedly made an appeal to the prison authorities to improve the prisoners' conditions, requesting the authorities to cease ill-treatment and to provide adequate food and medical care. |
В августе 1997 года Тхить Нхат Бан, как сообщается, обратился к администрации лагеря с требованием улучшить условия содержания заключенных и просил ее прекратить жестокое обращение, обеспечить нормальное питание и соответствующую медицинскую помощь. |
In February 2009, in Ban village, local men shot and burned a man and burned his son alive on the basis that they had caused the death of a prominent member of the community by sorcery. |
В феврале 2009 года местные жители в селении Бан застрелили и сожгли тело человека, а также заживо сожгли его сына, полагая, что они с помощью колдовства вызвали смерть одного из видных членов этой общины. |
In 1993, she promoted an initiative regarding the Balkan countries, thus playing a leading role in the formation of the Balkan Network for the Prevention of Torture and the Rehabilitation of Torture Victims (BAN) |
В 1993 году она выступила с аналогичной инициативой в отношении Балканских стран, сыграв тем самым ведущую роль в создании Балканской сети действий по предотвращению пыток и по реабилитации жертв пыток (БАН). |
You're lifting the lifetime ban? |
Вы приостанавливаете пожизненный бан? |
They're working to get around your racist N-word ban. |
Они работают, чтоб обойти бан по слову на букву "Н". |