But I think it is also essential that I make it absolutely clear that Canada's national objective - a ban, a comprehensive ban, on APLs - is one to which we attach very fundamental importance. |
Однако я считаю также существенно важным предельно четко обозначить национальную цель Канады: запрет, всеобъемлющий запрет на ППНМ - вот чему мы придаем первостепеннейшее значение. |
By paragraph 17 of resolution 1973 (2011) the Council imposed a ban on flights of Libyan aircraft, and required Member States to implement the ban unless notified and pre-approved by the sanctions Committee, with an exemption for emergency landing. |
В пункте 17 резолюции 1973 (2011) Совет ввел запрет на полеты ливийских воздушных судов и просил государства-члены осуществлять этот запрет, если только тот или иной полет не доведен до сведения Комитета по санкциям и не санкционирован им заранее, за исключением аварийной посадки. |
With the proclaimed ban of the opium-poppy cultivation by the Taliban in the year 2001, a donors mission is now returning to Afghanistan to make an assessment of how the ban can be sustained and to propose short- and medium-term strategies for the former opium poppy growers. |
После того как движение «Талибан» ввело запрет на выращивание опийного мака в 2001 году, миссия доноров приняла решение вернуться в Афганистан, чтобы оценить, каким образом этот запрет может быть сохранен, и предложить кратко- и среднесрочные стратегии для бывших производителей опийного мака. |
The 1 October 2007 ban on the involvement of women aged 40 years or less in food-market activities, aimed at ensuring that they work for State agencies, reportedly remains in place, as does the ban on market trade in cereals. |
Согласно сообщениям, введенный 1 октября 2007 года запрет на торговлю на рынках продовольствием женщинами в возрасте 40 лет и моложе, с тем чтобы они работали в государственных учреждениях, все еще действует, равно как и запрет на рыночную торговлю зерновыми. |
He still doesn't have the smoking ban through his thick head. |
Ему никак не втемяшить про запрет на курение. |
The Ministry of Education imposes an absolute ban on the use of any form of corporal punishment as a means of discipline. |
Этот запрет распространяется и на словесное насилие, т.е. оскорбительные или унизительные замечания. |
During the controversy around the parliamentary acts to first legalise and then ban worker's "combinations", Mill and Ricardo had been in favour of the ban whereas Hodgskin supported the right to organise. |
Во время парламентских дискуссий о разрешении или запрете рабочих объединений Милль и Риккардо были за запрет, в то время как Годскин поддерживал право на собрания. |
The first three were held on 21 March on a federal law on regulating employment contracts, a ban on creating gambling establishments and a counterproposal to the ban. |
В марте проходили референдумы по федеральному закону о регулировании контрактов по трудоустройству, по запрету создания заведений с азартными играми и, одновременно, антипредложение на запрет таких заведений. |
In addition, the ban on the most heavily used routes on which it is already in force will now apply continuously from 06.00 to 19.00 hours. A potential overtaking ban for lorries on three-lane motorways is being investigated. |
Кроме того, запрет, который в настоящее время действует на большей части наиболее перегруженных маршрутов, будет непрерывно применяться с 6 час. 00 мин. до 19 час. 00 мин. Рассматривается потенциальная возможность запрещения обгона для грузовых автомобилей на автомагистралях с тремя полосами движения. |
We welcome the achievements of recent years, whether bilateral or multilateral: the START Treaties, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the global ban outlawing chemical weapons and present efforts to strengthen the ban on biological and toxin weapons. |
Мы приветствуем как двусторонние, так и многосторонние достижения последних лет: Договоры по стратегическим наступательным вооружениям, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, глобальный запрет, объявляющий незаконным химическое оружие, и нынешние усилия по укреплению запрета на биологическое оружие и отравляющие вещества. |
The ban on political parties has now been lifted and indeed the registration of political parties completed. |
В настоящее время запрет на политические партии снят и завершена их регистрация. |
Nothing less than a ban on farm export subsidies is needed to bring agriculture into line with non-farm products under the GATT. |
Чтобы режим для агросектора соответствовал режиму ГАТТ для несельскохозяйственной продукции, нужен запрет на субсидирование экспорта сельхозпродукции. |
See, e.g., id. (upholding a ban on cross-burning with intent to intimidate). |
См. там же (запрет крестосожжения в целях запугивания). |
In 1921, the ban was partially lifted after Spain refused to buy Iceland's main export, fish, unless Iceland bought Spanish wines. |
На референдуме 1908 года исландцы проголосовали за полный запрет алкогольных напитков с 1 января 1915 г. C 1921 года запрет был частично ослаблен после того, как Испания отказалась от импорта исландской рыбы, хотя Исландия к тому моменту закупила немало испанского вина. |
The use of cluster munitions would continue to outrage the conscience of people worldwide until there was a universal ban on them. |
Применение кассетных боеприпасов будет продолжать возмущать сознание людей во всем мире до тех пор, пока они не будут поставлены под универсальный запрет. |
While the ban on The Standard and Teranga FM was lifted by the President in December 2013, The Daily News remains closed. |
Запрет с газеты "Стандард" и радиостанции "Теранга ФМ" был снят президентом в декабре 2013 года, но "Дейли ньюс" остается закрытой. |
Limits to active economic participation of women include gender-segregation enforcement, the driving ban, and the requirement of guardian permission. |
Экономическая активность женщин ограничивается такими факторами, как введение гендерной сегрегации, запрет на вождение автомобиля и требование разрешения опекуна. |
Marketsaroundtheworld closed today, whiletheUN adopted global ban on fishing. untiltheMegalodon can be stopped. |
Фондовые рынки упали, потому что ООН ввела запрет на ловлю рыбы, пока мегалодон не будет нейтрализован. |
In his victory, Emperor Ferdinand declared an Empire-wide ban on Reformed Protestantism. |
ѕосле победы император 'ердинанд провозгласил всеимперский запрет на -еформированный протестантизм. |
It was the first ban for Krambambula when N.R.M. was already banned once from 2004 to 2007. |
Для Крамбамбули это был первый запрет, N.R.M. же уже были под запретом в 2005-2007 годах. |
Failure to do so would carry a 10-year ban from entering the US. |
Тогда же ему объявили запрет на въезд в США в течение ближайших 10 лет. |
In 2007, Allegheny County passed a ban on smoking in most public places, thus making PNC Park completely smoke-free. |
В 2007 году округ Аллегейни выпустил запрет на курение в большинстве общественных мест, в том числе и в «PNC-парке». |
The ban against ethnic and racial data is a taboo that should not be overthrown easily, and not without carefully weighing the risk to social peace. |
Запрет сбора этнических и религиозных данных является табу, отказываться от которого нельзя, не взвесив тщательно риск для мира и согласия в обществе. |
Although originally permitted, swimming was banned in September 1952 and a ban on motorized boats followed in 1958. |
Однако в 1952 году в водохранилище было запрещено купание, в 1958 году последовал запрет на использование моторных судов мощностью более 10,5 лошадиных сил. |
The ban, which was renewed multiple times until the 1820s, was never successful in stamping out coffee-drinking. |
Запрет продлевался несколько раз и действовал до 1820-х годов, но так и не смог искоренить употребление кофе. |