Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
The ban on United Nations helicopter flights in its airspace and the exclusion from service, in Eritrea, of international personnel of certain nationalities remain in force. Сохраняют силу запрет на пролет вертолетов Организации Объединенных Наций в ее воздушном пространстве и недопущение для работы в Эритрее международных сотрудников определенных национальностей.
Only during a national emergency, when fundamental rights stand suspended, can a blanket ban be imposed (Defence of India Act and Rules thereof). Полный запрет на реализацию этих свобод может быть введен только при объявлении общенационального чрезвычайного положения, когда приостанавливается действие основных прав (Закон об обороне Индии и нормы, вытекающие из него).
The Party had previously notified the Implementation Committee at its thirty-seventh meeting that it continued to implement a ban on the import of CFCs. Сторона ранее уведомила Комитет по выполнению на его тридцать седьмом совещании о том, что она по-прежнему сохраняет запрет на импорт ХФУ.
There was general consensus that it was unfortunate that the import ban that Guatemala had introduced did not cover aerosols that contained CFCs. Согласно общему мнению, вызывает сожаление тот факт, что введенный Гватемалой запрет на импорт не охватывает аэрозоли, содержащие ХФУ.
Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами.
In 2006, the State Government of Kelantan imposed a ban on Mak Yong performances despite UNESCO certifying these as a world cultural heritage. В 2006 году правительство штата Келантан установило запрет на представления Мак Ен, несмотря на то, что ЮНЕСКО подтвердила, что они являются всемирным культурным наследием.
Goal 7: Across India we raise awareness on recycling, the renewal and reuse of paper products and have imposed a ban on plastics. Цель 7: Во всех регионах Индии мы проводим кампании по повышению осведомленности о переработке, восстановлении и повторном использовании бумажной продукции; наряду с этим введен запрет на использование пластиковых пакетов.
The Court had therefore held that a ban on cross-burning carried out with intent to intimidate did not violate the First Amendment. Поэтому Суд постановил, что запрет на сожжение креста, совершаемое в целях устрашения, не представляет собой нарушения первой поправки.
In Europe, there are substitutes available at similar prices for all household applications, so the ban would be easy to implement. В Европе по аналогичным ценам можно приобрести доступные заменители для всех бытовых приборов, поэтому там запрет выполнить легко.
This ban targets all Hg from decommissioned EU chlor-alkali plants for retirement as of 2011 (60). Этот запрет предусматривает изъятие всей ртути, полученной с выведенных из эксплуатации хлорщелочных установок на 2011 год (60).
Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. Наиболее значимая из них - это запрет на экспорт ртути из Европейского Союза, который вступит в силу в 2011 году.
Norway's ban on the use of mercury in products, including dental amalgam, became effective in January 2008. В январе 2008 года в Норвегии вступил в силу запрет на использование ртути в различных продуктах, включая стоматологическую амальгаму.
Consequently, the general ban on discrimination as contained in the European Convention on Human Rights and its Protocol 12 apply in Bosnia and Herzegovina. Следовательно, в Боснии и Герцеговине действует общий запрет на дискриминацию, содержащийся в Европейской конвенции о правах человека и Протоколе 12 к ней.
Further to resolution 63/8, the ban was extended to a designated section of the delegates' restaurant where smoking had earlier still been tolerated. В русле резолюции 63/8 запрет на курение был распространен на отдельную секцию в ресторане для делегатов, где раньше курение еще дозволялось.
Also, a ban on big fish harvesting was announced, to ensure that local fisheries were given an opportunity to replenish. Кроме того, был введен запрет на промысел крупной рыбы, с тем чтобы восстановить ее популяцию в местных рыбохозяйственных зонах.
A ban on residence in a specific location; запрет на проживание в определенной местности;
A ban on frequenting specific places or premises; запрет на посещение определенных мест или объектов;
Although there were many uncertainties about alternatives and substitutes, a total ban on c-OctaBDE had been effective in the EU since August 2004. Хотя в отношении альтернативных и заменяющих веществ существует немало неопределенностей, общий запрет на с-окта-БДЭ действует в ЕС с августа 2004 года.
She stressed that the ban constituted a fundamental violation of girls' human rights and asked whether the Government planned to revisit the question. Оратор подчеркивает, что этот запрет является серьезным нарушением прав человека девочек, и спрашивает, планирует ли правительство вновь вернуться к этому вопросу.
However, the preparation and drafting of the amendment lead to the conclusion that such a broad-based ban could be counterproductive in practice. Однако в ходе подготовки и разработки поправки был сделан вывод о том, что столь широкий запрет мог бы быть на практике контрпродуктивен.
However, the ban was not uniformly enforced across all counties, and insignificant numbers of firearms and ammunition were deposited with LNP. Тем не менее этот запрет соблюдался не во всех графствах одинаково, и в органы полиции было сдано лишь незначительное количество огнестрельного оружия и боеприпасов.
In Britain, we have taken decisive action to promote stability in our banking system, protecting depositors and introducing a temporary ban on short-selling. Мы в Великобритании прилагаем решительные усилия для обеспечения стабильности своей банковской системы, защищая вкладчиков и вводя временный запрет на продажи без покрытия.
In more concrete terms, the values in question are derived from fundamental human rights, like equality before the law and the ban on inhuman treatment. Другими словами, эти ценности вытекают из основных прав человека, таких, как равенство перед законом и запрет на бесчеловечное обращение.
Discriminatory practices against Christians and others such as the censorship of magazine articles and the ban on the importation of religious literature must be lifted. Должны быть упразднены такие дискриминационные меры в отношении христиан и других верующих, как цензура журнальных статей и запрет на ввоз религиозной литературы.
From our perspective, a comprehensive ban on the production of highly enriched uranium and plutonium for weapons purposes is indispensable to stop the nuclear arms race. С нашей точки зрения, чтобы остановить гонку ядерных вооружений, необходим всеобъемлющий запрет на производство высокообогащенного урана и плутония оружейного назначения.