Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
The ban on demonstrations on main roads, was justified by the fact that Seoul was a very populous city with enormous traffic jams. Запрет на демонстрации на центральных улицах оправдан тем фактом, что Сеул очень густонаселенный город, страдающий от огромных транспортных пробок.
To be fully effective, the ban we are looking to negotiate should command the support of as many countries as possible. Для того чтобы запрет, который мы собираемся обсуждать, был в полной мере эффективным, он должен получить поддержку максимально большего числа стран.
It also indicated that EU had introduced a ban on fishing with drift-nets longer than 2.5 kilometres. Она также указала, что ЕС ввел запрет на рыбный промысел с помощью дрифтерных сетей длиной более 2,5 км.
The ban paralysed virtually all relief operations in this isolated area which is generally accessible only by air. Этот запрет парализовал практически все операции по оказанию чрезвычайной помощи в этом замкнутом районе, доступ в который практически возможен только по воздуху.
The flight ban had a particularly serious impact on those locations in northern Bahr Al Ghazal which had been consistently denied air access by the Government. Запрет на полеты особенно серьезно сказался на положении населения тех мест в северной части Бахр-эль-Газаля, доступ в которые воздушному транспорту постоянно запрещало правительство.
He threatened that anyone who violated the ban would be tried before the military courts. Министерство пригрозило лицам, нарушающим запрет, что возбудит против них дела в военных трибуналах.
Additionally, on 6 August, the ban on VRS air and air defence activities due to radar and missile infringements was lifted. Кроме того, 6 августа был снят запрет на воздушные и противовоздушные мероприятия ВРС в связи с нарушениями, касающимися радарных и ракетных установок.
I am proud to say that Sweden was the first State to propose a total ban on this terrible type of weapon. Я могу с гордостью сказать, что Швеция стала первым государством, предложившем ввести полный запрет на этот чудовищный вид вооружений.
It is also my firm hope that States will not wait for the treaty to come into force before they honour this total ban. Я также твердо надеюсь на то, что государства не будут ждать, пока договор войдет в силу, прежде чем они станут соблюдать этот полный запрет.
Austria is determined to continue leading this process by example, with a total national ban of this atrocious weapon. Австрия преисполнена решимости и далее показывать пример в этом деле: в нашей стране мы ввели полный запрет на это ужасное оружие.
The ban on racial discrimination contained in the Federal Constitution Act implementing the Convention covers the entire range of public life and institutions including judicial courts and administrative authorities. ЗЗ. Запрет расовой дискриминации, предусмотренный в Федеральном конституционном законе, обеспечивающем осуществление Конвенции, охватывает все аспекты общественной жизни и учреждения, включая суды и административные органы.
A ban on transfers of APLs which included major traditional producers of landmines not parties to the Ottawa treaty, would add considerably to a global solution to a global problem. Запрет на передачи ППНМ, который охватывал бы основных традиционных производителей наземных мин, не являющихся участниками оттавского Договора, значительно дополнил бы глобальное решение глобальной проблемы.
There seems to be a wide understanding that a ban on transfers of anti-personnel landmines could be the issue that the CD should address first. Пожалуй, есть широкое понимание на тот счет, что запрет на передачи противопехотных мин мог бы стать той проблемой, которой КР следует заняться в первую очередь.
The President made a statement to the press, indicating the Council's intention to renew sanctions and extend them to include a ban on timber. Председатель сделал заявление для прессы, в котором указал на намерение Совета продлить санкции и расширить их, предусмотрев запрет на экспорт древесины.
Some other delegations favoured a more comprehensive approach, to include also a ban on "therapeutic" cloning for experimental and research purposes. Другие делегации высказались в поддержку использования более широкого подхода, который включал бы также запрет на «терапевтическое» клонирование в экспериментальных и исследовательских целях.
Under our legislation, the judicial authority is the only authority in Peru competent to order a ban on travel out of the country. В Перу согласно нашему законодательству запрет на выезд из страны может устанавливать только судебная власть.
Mr. Pathak (Nepal) said that the ban on women working in the Gulf States had not yet been lifted for domestic work for several reasons. Г-н Патак (Непал) говорит, что запрет на работу женщин на дому в государствах Залива еще не отменен по нескольким причинам.
new explosive ordnance: ban on production, storage/stockpiling, transfer and/or trade and use? новые взрывоопасные снаряды: запрет на производство, хранение/накопление, передачу и/или сбыт и использование?
Most of the EU-15 countries imposed a ban for up to seven years on the free movement of labour even from the new EU members. Большинство стран из числа ЕС-15 ввели запрет продолжительностью до семи лет на свободное движение рабочей силы, даже из новых членов ЕС.
Despite this dialogue and its emphasis on the need to respect women's rights, Herat authorities have announced a ban on co-education. Несмотря на диалог, в ходе которого особо отмечалась необходимость уважать права женщин, власти Герата ввели запрет на совместное обучение.
However, since the proposed ban would deal only with sales and exports, it would not touch upon use, stockpiling or production, as other instruments or proposals do. Однако в связи с тем, что предложенный запрет касается только продажи и экспорта мин, то он, в отличие от других договоров и предложений, не коснется их применения, накопления запасов или производства.
A ban on fissile material production for nuclear weapons or nuclear explosives would enhance global non-proliferation strictures against nuclear weapons. Запрет на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств упрочил бы глобальные нераспространенческие структуры, нацеленные против ядерного оружия.
Nevertheless, the majority of the CD member States have already adhered to the Ottawa Convention, which stipulates a total ban on anti-personnel landmines. Между тем большинство государств - членов КР уже присоединились к Оттавской конвенции, которая устанавливает полный запрет на противопехотные наземные мины.
Thus the proposed ban on the placement of weapons in outer space does not apply to ballistic missiles, warhead platforms or actual warheads travelling through outer space. Поэтому предлагаемый запрет на размещение оружия в космосе не относится к баллистическим ракетам, их платформам боеголовок и самим боеголовкам, пролетающим через космическое пространство.
An effectively verifiable ban on nuclear tests is an essential component of regional and international peace and security and a decisive step towards the elimination of nuclear weapons. Поддающийся эффективной проверке запрет на ядерные испытания является основным компонентом регионального и международного мира и решающим шагом на пути к ликвидации ядерного оружия.