Английский - русский
Перевод слова Ban

Перевод ban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 2116)
Second, a ban on the production of fissile material should be adequately verified through cost-effective measures. Во-вторых, запрет на производства расщепляющегося материала должен подвергаться адекватной проверке за счет затратоэффективных мер.
The ban on research and development into artificial intelligence is, as we all know, a holdover from the Cylon Wars. Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны с Сайлонами.
In 1997, President Clinton permanently banned the export or transfer of anti-personnel landmines and we are seeking to universalize this ban in the Conference on Disarmament. В 1997 году президент Клинтон ввел постоянный запрет на экспорт и передачу противопехотных наземных мин, и мы стремимся сделать с помощью Конференции по разоружению таким образом, чтобы этот запрет соблюдался во всем мире.
The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. На пяти государствах, обладающих ядерным оружием, лежит особая ответственность за то, чтобы возглавить усилия, направленные на то, чтобы сделать запрет на испытания реальностью.
Similarly, the ban on the call-up of reservists, which was also imposed by SFOR in the lead-up to the Brcko decision, has now been lifted, although any party wishing to call up reserves must forward its request to SFOR three weeks in advance. Аналогичным образом, запрет на призыв резервистов, который также был введен СПС в период, предшествующий принятию решения в отношении Брчко, в настоящее время отменен, хотя любая сторона, желающая призвать резервистов, должна подать свою просьбу в СПС за три недели.
Больше примеров...
Запрещение (примеров 605)
To call the test ban discriminatory is to blame it for things wholly outside its purview. Назвать запрещение испытаний дискриминационным - это значит обвинять его в том, что лежит полностью за рамками сферы его действия.
There should be a total ban on human cloning. Запрещение клонирования человека должно стать тотальным.
The complete ban on anti-personnel landmines in accordance with the Ottawa Convention must be our goal. Полное запрещение противопехотных наземных мин в соответствии с Оттавской конвенцией должно быть нашей целью.
A ban on activities intended to undermine State security or inflame social, racial, ethnic or religious differences, hatred or enmity. запрещение деятельности, направленной на подрыв безопасности государства, возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, ненависти либо вражды.
B. Ban on racist organizations and propaganda; influence of xenophobic ideologies on political parties, particularly in Flanders В. Запрещение организаций и пропаганды расистского характера/влияние идеологии ксенофобии на политические партии, в частности во Фландрии
Больше примеров...
Запретить (примеров 212)
Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. В этой связи настоятельно необходимо полностью запретить эти ужасные виды вооружений для общего применения.
And should we ever ban its use? И должны ли мы когда-либо запретить её использование?
What do you want to do, ban him from the city? А что ты хочешь сделать, запретить ему появляться в городе?
The court may ban, for a period not exceeding five years, the convicted person from engaging in the activity which served as a cover for the commission of the offence. Суд может запретить осужденному лицу заниматься на срок не свыше 5 лет профессиональной деятельностью, под прикрытием которой был совершен данный деликт.
India, having agreed to the extension of the scope of the Protocol to non-international armed conflicts as defined in the Geneva Conventions, has proposed a ban on the use of land-mines in such conflicts and a ban on the transfer of these weapons. Индия, согласившись на распространение действия Протокола на немеждународные вооруженные конфликты, как они определены в Женевских конвенциях, предлагает запретить применение наземных мин в подобных конфликтах и запретить поставки этих вооружений.
Больше примеров...
Запрещать (примеров 46)
A more far-reaching treaty could ban production of fissile materials for a larger range of military purposes or even all purposes. Более кардинальный договор мог бы запрещать производство расщепляющегося материала для более широкого комплекса военных целей, а то и для всех целей.
Most argue that it should ban both the placement of weapons in outer space and weapons on the ground aimed at attacking space objects. Большинство считает, что он должен запрещать размещение как оружия в космическом пространстве, так и оружия на земле, которое способно наносить удары по космическим объектам.
We "compassionately" begged after the August putsch not to "take revenge", not to "punish", not to "ban", not to "close down", not to "engage in a witch hunt". Мы «жалостливо» умоляли после августовского путча не «мстить», не «наказывать», не «запрещать», не «закрывать», не «заниматься поисками ведьм».
Are we so sure of Darwin's theories of evolution that we should ban alternative notions of genesis from schools? Мы так уверены в правильности теории эволюции Дарвина, что должны запрещать для изучения в школах другие теории происхождения жизни?
Well, the government can't ban the expression of an idea prior to its publication. Государство не может запрещать высказывать мысль до того, как она была обнародована.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 49)
The Security Council Sanctions Branch in consultation with the Committee should also compile a photographic database of key individuals on the ban list to counter attempts by a number of individuals on the list to travel under a different name. Сектору по санкциям Совета Безопасности в консультации с Комитетом следует также составить фотографическую базу данных по ключевым фигурам в списке лиц, которым запрещено совершать поездки, в целях пресечения предпринимаемых некоторыми включенными в список лицами попыток совершить поездку под чужим именем.
The regulation reiterated the Chinese Government's ban on the use of large-scale drift-nets in fishing operations on the high seas by all vessels of Chinese registry. В этой инструкции подтверждается, что всем зарегистрированным в Китае судам запрещено использовать в открытом море пелагические дрифтерные сети большого размера.
Since there have been no recorded instances to date of strikes mounted by military personnel, Russia has no experience of enforcing such a ban. В соответствии с Федеральным законом "О статусе военнослужащих", участие военнослужащих в забастовках, а равно иное прекращение обязанностей военной службы, используемых как средство урегулирования вопросов, связанных с прохождением военной службы, запрещено.
All demonstrations have been prohibited since 19 May, a ban that was renewed on 26 June and extended on 28 August to demonstrations held in private venues. С 19 мая проведение всех демонстраций было запрещено, при этом 26 июня действие запрета было возобновлено, а 28 августа - распространено на демонстрации, проводимые на частной территории.
Religious groups as such were prohibited from taking a partisan stance, i.e. supporting a particular political party, but the ban did not apply to their members as individuals. В том что касается политической деятельности религиозных групп, г-н Ким уточняет, что этим группам как таковым запрещено занимать предвзятую позицию, то есть, поддерживать определенную политическую партию, но что этот запрет не распространяется на их членов как частных лиц.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 33)
A ban on the importation from a third country of goods or components of Cuban origin. запрещается завозить из какой-либо третьей страны товары с составными частями или компонентами, произведенными на Кубе.
In other cases, such as that of certain religious or social associations, there was no ban on receiving funds, but it was compulsory to say for what type of activity the money was intended. В других же случаях, например в случае некоторых ассоциаций религиозной или социальной направленности, получение средств из-за рубежа не запрещается, однако при этом должен в обязательном порядке указываться тип деятельности, для которого предназначены эти средства.
A ban on the re-export of technical data from the United States to Cuba in tangible or intangible form for design, production or manufacturing purposes; запрещается реэкспорт технических данных из Соединенных Штатов на Кубу в письменной или устной форме для целей проектно-конструкторских работ или производства какой-либо продукции;
A ban on incitement to or encouragement of racial discrimination by public institutions or authorities is established by articles 8, 9, 14, 24, 51 and 100 of the Constitution, article 44 of the Commune Code and articles 51 and 94 of the Wilaya Code. Государственным органам и учреждениям запрещается поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней в соответствии со статьями 8, 9, 14, 24, 51 и 100 Конституции, статьей 44 Кодекса коммун и статьями 51 и 94 Кодекса вилай.
CERD regretted the fact that article 66 of the Criminal Code on "division of solidarity" did not prohibit dissemination of ideas based on racial superiority, hatred and incitement to racial discrimination and did not ban organizations or activities promoting racial discrimination. КЛРД выразил сожаление по поводу того факта, что статьей 66 Уголовного кодекса о "разделении солидарности" не запрещается распространение идей на принципах расового превосходства, ненависти и подстрекательства к расовой дискриминации, а также не запрещаются организации или действия, которые способствуют расовой дискриминации.
Больше примеров...
Дисквалификация (примеров 9)
The ban was overturned, and Chapman was formally installed as Langley's assistant on 1 February 1921. Дисквалификация была снята, и 1 февраля 1921 года Чепмен был назначен помощником Лэнгли.
18 November 2008 - Two-match touchline ban and fined £10,000 after confronting Mike Dean after a game. 18 ноября 2008 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £10000 за споры с Майком Дином после матча.
You get a lifetime ban. У тебя будет пожизненная дисквалификация.
14 December 2007 - Two-match touchline ban and fined £5,000 after using abusive and/or insulting words towards Mark Clattenburg. 14 декабря 2007 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £5000 за использование оскорбительной лексики в адрес Марка Клаттенбурга.
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Ban (примеров 30)
In 2005, these measures, which were developed in cooperation with "Ban Ying", non-governmental organisation specialising in combating problems in this area, were adopted. Эти меры, разработанные в сотрудничестве с неправительственной организацией "Ban Ying", которая специализируется на разрешении проблем в этой области, были приняты в 2005 году.
Its findings, published in "Pobresa Ban atak'é" in 1999, were used as a basis for a new poverty reduction programme, which was launched in 2000. Результаты этого исследования, опубликованные в "Pobresa Ban atak'е" в 1999 году, были использованы в качестве основы для разработки новой программы по борьбе с нищетой, осуществление которой началось в 2000 году.
About six years later, the term "BAN" came to refer to systems where communication is entirely within, on, and in the immediate proximity of a human body. Около 6 лет спустя термин BAN стал обозначать системы, где связь полностью «в пределах», «на» или «в непосредственной близости» от человеческого тела.
The FCC has approved the allocation of 40 MHz of spectrum bandwidth for medical BAN low-power, wide-area radio links at the 2360-2400 MHz band. Федеральное агентство по связи (США) одобрило распределение 40 МГц спектра для медицинской BAN системы малой мощности, радиоканалы широкого охвата вещают в диапазоне 2360-2400 МГц, что позволяет принимать MBAN сообщения в обычных Wi-Fi зонах.
On 9 March 1949, General Võ Nguyên Giáp was authorised to establish the Air Force Research Committee (Ban Nghiên cứu Không quân) under the General Staff to study ways to deal with the air war. 9 марта 1949 года по инициативе Во Нгуен Зяпа Министерство обороны занялось организацией Исследовательского комитета ВВС (Ban Nghien Cuu Khong Quan) для изучения способов ведения воздушной войны.
Больше примеров...
Бан (примеров 41)
Mr. BAN (Republic of Korea) said that, given the socio-economic implications of industrial development, the role and function of UNIDO should be further strengthened through commitment on the part of Member States. Г-н БАН (Республика Корея) говорит, что, учитывая социально-экономические последствия промышленного развития, роль и функции ЮНИДО должны быть еще более укреплены через обязательства со стороны государств-членов.
In August 1997, Thich Nhat Ban reportedly made an appeal to the prison authorities to improve the prisoners' conditions, requesting the authorities to cease ill-treatment and to provide adequate food and medical care. В августе 1997 года Тхить Нхат Бан, как сообщается, обратился к администрации лагеря с требованием улучшить условия содержания заключенных и просил ее прекратить жестокое обращение, обеспечить нормальное питание и соответствующую медицинскую помощь.
In 1993, she promoted an initiative regarding the Balkan countries, thus playing a leading role in the formation of the Balkan Network for the Prevention of Torture and the Rehabilitation of Torture Victims (BAN) В 1993 году она выступила с аналогичной инициативой в отношении Балканских стран, сыграв тем самым ведущую роль в создании Балканской сети действий по предотвращению пыток и по реабилитации жертв пыток (БАН).
He has crossed the Norra Ban square and is walking up Olof Palme road. Он прошел через площадь Норра Бан и поднимается по улице Улофа Пальме.
Your Excellency, you have the floor. Mr. BAN: Mr. President, let me first say what a pleasure it is to speak under the chairmanship of such an accomplished President and old friend. I wish you every success in your noble endeavours. Сейчас я приглашаю министра иностранных дел и торговли Республики Корея его превосходительство г-на Бан Ки Муна обратиться к Конференции. Ваше превосходительство, Вы имеете слово.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 53)
None of these issues would be addressed by the entry into force of the Ban Amendment. Ни один из этих вопросов не будет решен с вступлением Запретительной поправки в силу.
The decision addresses the entry into force of the Ban Amendment, the development of guidelines for environmentally sound management and the provision of further legal clarity. Это решение касается вступления в силу Запретительной поправки, разработки руководящих принципов экологически рационального регулирования и дальнейшего юридического уточнения.
Under the item, the Executive Secretary announced that the Secretariat had sought a legal opinion from the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs regarding entry into force of the Ban Amendment and would circulate it to the Parties once it was received. В рамках этого пункта повестки дня Исполнительный секретарь заявила, что секретариат пытался получить юридическую рекомендацию Отдела договоров Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций относительно вступления в силу Запретительной поправки и распространит ее среди Сторон, как только она будет получена.
(a) Convene regional meetings to encourage and assist Parties in their ratification of the Ban Amendment or national measures to prohibit imports; а) созвать региональные совещания для оказания Сторонам помощи и содействия в ратификации Запретительной поправки или принятия национальных мер по запрету импорта;
A number of representatives drew attention to the enormous problems posed to developing countries by the massive new wave of exports of end-of-life equipment and pointed out the consequent importance of the Ban Amendment. Ряд представителей обратили внимание на те серьезные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с массовым расширением экспорта отработанного оборудования, и отметили в связи с этим важность Запретительной поправки.
Больше примеров...
Запретительную (примеров 11)
There are different reasons why many Parties may not be in a position to ratify the Ban Amendment. Существуют различные причины того, почему многие Стороны оказываются не в состоянии ратифицировать Запретительную поправку.
One emphasized that the legal complexity of the issue under discussion should not blur the political importance of the obligations assumed by countries that accepted the Ban Amendment. Один представитель подчеркнул, что правовая сложность обсуждаемого вопроса не должна принижать политическую важность обязательств, возлагаемых на страны, которые приняли Запретительную поправку.
Adoption of the "current time" approach would kill the Ban Amendment, since ratification by 130 countries would be required for its entry into force. Принятие подхода "текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран.
The representative of an environmental non-governmental organization commended the countries that had most recently ratified the Ban Amendment and pointed out that the rate of ratification of the Amendment compared well with that of other international instruments. Представитель одной из природоохранных неправительственных организаций высоко отметил те страны, которые недавно ратифицировали Запретительную поправку, указав на, что по сравнению с другими международными документами мы имеем довольно хороший показатель, характеризующий степень ратификации Поправки.
Depending on how the Convention's provision on entry into force of amendments is interpreted, the Ban Amendment may therefore still require ratification by a large number of Parties before it enters into force. Соответственно, в зависимости от толкования положения Конвенции, касающегося вступления поправок в силу, может потребоваться, чтобы Запретительную поправку ратифицировало еще большее число Сторон, прежде чем она вступит в силу.
Больше примеров...
Запретительная (примеров 12)
In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. В соответствии со статьей 17 Конвенции Запретительная поправка вступит в силу после ее ратификации тремя четвертями Сторон, которые ее приняли.
The Ban Amendment can, at best, be only a partial solution to protect vulnerable countries and other measures are therefore necessary to further its objective. В лучшем случае Запретительная поправка может рассматриваться только как частичное решение по защите уязвимых стран, и поэтому необходимо принять другие меры для достижения ее цели.
The "Ban Amendment" has not yet received a sufficient number of ratifications for its entry into force, but has already been given effect within the European Union, even in cases where the exported wastes are destined for recycling. "Запретительная поправка" пока еще не получила достаточного числа ратификаций, для того чтобы она вступила в силу, но она уже действует в пределах Европейского союза, даже в тех случаях, когда экспортируемые отходы направляются на утилизацию.
Were the Ban Amendment to enter into force, it would, in principle, prohibit the movement of ships for scrapping between those developed and developing countries which have ratified it. Если бы эта запретительная поправка вступила в силу, в принципе был бы введен запрет на направление судов на разборку между теми развитыми и развивающимися странами, которые ее ратифицировали.
The Ban Amendment prohibits all forms of hazardous waste exports from the 29 wealthiest industrialized countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) to all non-OECD countries. Запретительная поправка запрещает все формы экспорта опасных отходов из 29 богатейших промышленно развитых стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) во все страны, не являющиеся членами ОЭСР.
Больше примеров...
Пану (примеров 3)
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану.
It will be up to Foreign Minister Ban to lead us as we build upon and complete the modest steps of reform that we have achieved to date. Именно министру Пану придется возглавить наши усилия в решении задач по наращиванию и завершению тех скромных шагов в рамках реформы, которые мы смогли реализовать до сегодняшнего дня.
We encourage all Member States to give Foreign Minister Ban the support he needs to act decisively to strengthen the United Nations, including during his first months, by shaping the Secretariat to meet the challenges ahead. Мы призываем все государства-члены оказывать министру Пану поддержку, которая ему потребуется для принятия решительных мер по укреплению Организации Объединенных Наций, в том числе в первые месяцы его пребывания на посту, путем преобразования Секретариата, с тем чтобы решать будущие задачи.
Больше примеров...
Испытаний (примеров 908)
We now look forward to an early agreement on the comprehensive ban on the testing of all nuclear weapons. Теперь мы ожидаем скорейшего заключения соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний всех ядерных вооружений.
There it was resolved that the pursuit of a comprehensive nuclear-test ban now taking place in the Amendment Conference and the Conference on Disarmament should be mutually supportive and complementary. На этом заседании было принято решение о том, что предпринимаемые сейчас в рамках Конференции по рассмотрению поправки к Договору и Конференции по разоружению усилия по выработке договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должны взаимно укреплять и дополнять друг друга.
Mr. KAMAL (Pakistan): I intend to present Pakistan's policy views today on the subject of the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty, as well as on the proposed ban on the production of fissile materials for weapons purposes. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, сейчас я намерен изложить политику Пакистана по вопросу о текущих переговорах по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, а также о предлагаемом запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
Without that support it would not have been possible for me to fulfil effectively the responsibilities of my twin capacities as President of the Conference and as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. Без этой поддержки я не мог бы эффективно исполнять свои двоякие функции - Председателя Конференции и Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
The flexibility shown by many delegations, and especially the announcements by three nuclear-weapon States that they supported a truly comprehensive zero-yield nuclear-test ban was of fundamental importance to the work which has been done this year. Проявленная многими делегациями гибкость и в особенности заявления, сделанные тремя государствами, обладающими ядерным оружием, относительно того, что они поддерживают подлинно всеобъемлющее запрещение и нулевую мощность ядерных взрывов в целях проведения испытаний, имело основополагающую важность для работы, проделанной в этом году.
Больше примеров...