Английский - русский
Перевод слова Ban

Перевод ban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 2116)
Moreover the treaty should not ban the production of fissile material for civilian uses or for non-explosive military purposes. Кроме того, договор не должен налагать запрет на производство расщепляющегося материала в гражданских целях.
The usual criminal sanctions were imposed: fines, prison sentences, professional ban etc. Уголовные санкции являются обычными - штрафы, тюремное заключение, запрет заниматься профессиональной деятельностью и т.д.
Work is aimed at ensuring that trade in metals containing only relatively small and harmless amounts of hazardous contaminants is not affected by the trade ban. При этом ставится цель обеспечить, чтобы запрет не распространялся на торговлю металлами, в которых содержатся лишь относительно небольшие и безвредные количества опасных загрязнителей.
In March 1998, a ban on public gatherings in the Danube region was instituted, to remain in force until 1 August 1998. В марте 1998 года в Дунайском районе был введен запрет на массовые собрания, который должен был оставаться в силе до 1 августа 1998 года.
Under article 145-4 of the Code of Criminal Procedure, only the investigating judge may ban the detainee from communicating for a period of 10 days, renewable once. Under no circumstances does that ban extend to an indictee's counsel. Статья 145-4 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что только следственный судья может наложить запрет на общение на срок не более 10 дней, с возможностью продления еще на один срок, и что этот запрет на общение ни в коем случае не распространяется на адвоката подследственного.
Больше примеров...
Запрещение (примеров 605)
The test ban should and, I believe, will become a global norm. Запрещение испытаний должно стать и, я верю, станет глобальной нормой.
The Ministry of Social Affairs was in the process of amending the Child Protection Act, and the amendments would ban corporal punishment explicitly. Министерство социальных дел готовит поправки к Закону о защите детей, которые предусматривают безоговорочное запрещение телесных наказаний.
We are convinced that such a ban would be a further necessary step in multilateral efforts to enhance the non-proliferation regime and nuclear disarmament. Убеждены, что такое запрещение - необходимый следующий шаг в усилиях на многостороннем уровне в области укрепления режима нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
A non-discriminatory ban on the production of fissile material - a so-called "cut-off" agreement - was another measure which might well be subject to IAEA verification. Другой мерой, на которую может распространяться проверка МАГАТЭ, является недискриминационное запрещение производства расщепляющихся материалов - так называемое соглашение "о прекращении производства".
The Constitutional Court had declared unconstitutional a number of special measures applied during the state of emergency such as unlawful detention, censorship and the ban on media reporting. Конституционный суд объявил неконституционными ряд особых мер, применявшихся во время чрезвычайного положения, таких, как незаконное задержание, цензура и запрещение освещения событий в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Запретить (примеров 212)
The international community must ban the deployment of offensive weapons in space. Международное сообщество должно запретить развертывание наступательных вооружений в космосе.
Another element for consideration was European Parliament resolution 2003/2049 on relations between the European Union and the United Nations, which had been passed with a huge majority and which called for a worldwide ban on human cloning. Кроме того, необходимо учитывать резолюцию 2003/2049 Европейского парламента о взаимоотношениях между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций, которая была принята подавляющим большинством голосов и содержала требование запретить клонирование человека во всем мире.
It also recommended that the State party ban customary practices that violated women's rights, take action to combat such practices and beliefs by all available means, including educational programmes involving traditional chiefs, and concentrate more on eradicating polygamy and forced marriages. Он также рекомендовал государству-участнику запретить традиционную практику, которая нарушает права женщин, принять меры по борьбе с такой практикой и представлениями всеми доступными средствами, в том числе в рамках программ просвещения с участием традиционных лидеров, и сосредоточиться больше на ликвидации полигамии и принудительных браков.
Since mankind has been able to make nuclear weapons and tap nuclear energy for peaceful purposes in the twentieth century, it will certainly be able to comprehensively ban and destroy nuclear weapons and fully harness nuclear energy to enhance its own well-being in the twenty-first century. Если в ХХ веке человечество сумело создать ядерное оружие и научилось использовать ядерную энергию в мирных целях, то оно, конечно же, сможет всецело запретить и уничтожить ядерное оружие и полностью обуздать ядерную энергию в интересах повышения своего собственного благополучия.
We will also phase out the United Kingdom stocks of such anti-personnel landmines. We will, in addition, make sure that we ban the trade through the United Kingdom of all such landmines. Мы запретим импорт, экспорт, передачу и производство противопехотных наземных мин. Мы также свернем имеющиеся у Соединенного Королевства запасы таких противопехотных наземных мин. Мы, помимо этого, позаботимся о том, чтобы запретить сбыт всех таких наземных мин через Соединенное Королевство.
Больше примеров...
Запрещать (примеров 46)
Material that comes in this forum should be the current laws of our Rules and is otherwise delete posts and ban users will be treated. Материал, который приходит в этот форум должен быть действующим законодательством нашими правилами, а в остальных удалять сообщения и запрещать пользователям будет рассматриваться.
Implicit in these proposals would be the extension to Governments of the right to approve or ban information transmitted into national territory from outside its borders should it be deemed disruptive politically, socially or culturally. Такие предложения подразумевают наделение правительств правом санкционировать передачу информации на территорию страны из-за границы или запрещать ее в тех случаях, когда будет установлено, что такая информация наносит ущерб политической системе, обществу или культуре.
There was an urgent need to design effective tools at the national level in order to detect and ban racist content on the Internet, and to adopt legislative measures aimed at criminalizing the promotion and distribution of racist and xenophobic material via the Internet. Необходимо безотлагательно разработать на национальном уровне эффективные инструменты, позволяющие выявлять и запрещать расистский контент в Интернете, а также принять меры законодательного характера, направленные на квалификацию в качестве преступления подготовки и распространения через Интернет материалов расистского и ксенофобского содержания.
We are of the opinion that the comprehensive nuclear-test-ban treaty should ban all nuclear explosions on the basis of the true "zero-yield" formula. По нашему мнению, договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен запрещать все ядерные взрывы по формуле подлинно "нулевого уровня мощности".
With regard to the ban on racist organizations, the Constitution did not permit associations to be banned. Что касается запрещения расистских организаций, то г-н Сан'т Анжело напоминает о том, что Конституция не разрешает запрещать ассоциации.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 49)
Even though the Treaty was obsolescent and was cynically manipulated, no attempt should be made to alter it in such a way as to limit or ban the peaceful uses of nuclear energy. Хотя Договор устарел и является предметом циничного манипулирования, нельзя допускать попыток изменить его таким образом, чтобы было ограничено или запрещено использование ядерной энергии в мирных целях.
Discussion of Roko's basilisk was banned on LessWrong for several years before the ban was lifted in October 2015. Обсуждение теории Роко было запрещено на LessWrong на несколько лет, прежде чем запрет был снят в октябре 2015.
As a result of the tragedy, English clubs were banned from participating in European competition for five years; Liverpool received a ten-year ban, which was later reduced to six years. Английским клубам было запрещено участвовать в еврокубках в течение пяти лет, «Ливерпуль» получил 10-летний запрет, который впоследствии был сокращен до шести лет.
A ban on use of small capacitors containing PCB in lighting fixtures was introduced in 2005 and these would be phased out by 1 January 2008 while the use of electrical bushings containing PCBs was prohibited from 2010. В 2005 году был установлен запрет на использование в осветительных приборах конденсаторов малой емкости, содержащих ПХД, производство которых будет запрещено с 1 января 2008 года, а использование электрических установок, содержащих ПХД, - с 2010 года.
Our world has a strict ban on inter-dimensional travel. В нашем мире строго запрещено межпространственное перемещение.
Больше примеров...
Запрещается (примеров 33)
Since December 2009, there has been a ban on selling, serving or offering any drink or product with an alcohol content of over 0.5 per cent to young people aged under 16. С декабря 2009 года запрещается продавать, подавать в кафе и ресторанах или предлагать молодым людям в возрасте менее 16 лет любой напиток или продукт с содержанием алкоголя свыше 0,5%.
A ban on the re-export of technical data from the United States to Cuba in tangible or intangible form for design, production or manufacturing purposes; запрещается реэкспорт технических данных из Соединенных Штатов на Кубу в письменной или устной форме для целей проектно-конструкторских работ или производства какой-либо продукции;
Article 21 of the Non-Governmental Organizations Act contained a reference to incitement to racial hostility, but did not ban racist propaganda or the promotion of racial discrimination or organizations that promoted or incited racial discrimination. В статье 21 Закона "Об общественных организациях" содержится ссылка на разжигание расовой ненависти, но не запрещается пропаганда расизма и поощрение расовой дискриминации и организаций, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней.
Broomer v. Ontario involved an application for an interlocutory declaration that legislation, which imposed a lifetime ban from receiving social assistance after being convicted of fraud was of no force and effect. Дело Вгоомёг v. Ontario касалось ходатайства о вынесении промежуточного постановления о том, что закон, на основании которого лицам, осужденным за мошенничество, пожизненно запрещается получать пособия по социальному обеспечению, недействителен.
In accordance with the two aforementioned resolutions, the names of all persons that must be placed on a ban list have been placed on a list of persons who are prohibited from entering the Kingdom. В соответствии с двумя вышеупомянутыми резолюциями фамилии всех лиц, которые должны быть включены в перечень лиц, подпадающих под действие ограничений, включаются в перечень лиц, которым запрещается въезд в Королевство.
Больше примеров...
Дисквалификация (примеров 9)
18 November 2008 - Two-match touchline ban and fined £10,000 after confronting Mike Dean after a game. 18 ноября 2008 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £10000 за споры с Майком Дином после матча.
12 November 2009 - Four-match touchline ban (two suspended) and fined £20,000 for comments made about the fitness of Alan Wiley. 12 ноября 2009 - четырёхматчевая дисквалификация (два матча условно) и штраф в размере £20000 за комментарии по поводу физической готовности Алана Уайли.
You get a lifetime ban. У тебя будет пожизненная дисквалификация.
14 December 2007 - Two-match touchline ban and fined £5,000 after using abusive and/or insulting words towards Mark Clattenburg. 14 декабря 2007 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £5000 за использование оскорбительной лексики в адрес Марка Клаттенбурга.
However, Atkinson and his team were denied the chance of another European Cup Winners Cup campaign as the Heysel disaster at the European Cup final that year resulted in an indefinite ban on all English clubs in European competitions (ultimately lasting five years). Однако клубу не удалось побороться за Кубок обладателей кубков в следующем сезоне, так как в финале Кубка европейских чемпионов этого года произошла Эйзельская трагедия, из-за которой все английские клубы были дисквалифицированы из европейских турниров на неопределённое время (в итоге дисквалификация продлилась пять лет).
Больше примеров...
Ban (примеров 30)
7 hotels in Ban Don Kaeo, Thailand. 7 отелей в Ban Don Kaeo, Таиланд.
Ban Sabai Resort is excellent for having a relaxing beach and pool holiday, while taking advantage of the spa resort ambience. Курорт Ban Sabai прекрасно подойдёт для проведения спокойного отпуска на пляже или у бассейна и наслаждения особой атмосферой спа-курорта.
The 12th Politburo of the Central Committee of the Communist Party of Vietnam (Bộ Chính trị Ban Chấp hành trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Khoá XII) is the current Politburo of the ruling Communist Party in Vietnam. 12-ое Политбюро Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама (ЦК КПВ) (вьет.Bộ Chính trị Ban Chấp hành trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Khoá XII) является текущим Политбюро ЦК правящей компартии Вьетнама.
Subsequently released Volumes were published as Animage Comics Wide Ban, Nausicaä of the Valley of the Wind (アニメージュコミックスワイド判 風の谷のナウシカ). (アニメージュ増刊 風の谷のナウシカ), а последующие тома публиковались под названием Animage Comics Wide Ban, Nausicaä of the Valley of the Wind (яп.
The FCC has approved the allocation of 40 MHz of spectrum bandwidth for medical BAN low-power, wide-area radio links at the 2360-2400 MHz band. Федеральное агентство по связи (США) одобрило распределение 40 МГц спектра для медицинской BAN системы малой мощности, радиоканалы широкого охвата вещают в диапазоне 2360-2400 МГц, что позволяет принимать MBAN сообщения в обычных Wi-Fi зонах.
Больше примеров...
Бан (примеров 41)
In 1911, ban Nikola Tomašić named him his deputy for matters of religion and education. В 1911 году бан Никола Томашич назначил Амруша своим заместителем по вопросам религии и образования.
Mr. BAN (Republic of Korea) expressed support for the idea that LDCs should be able to pay their arrears in local currency under a payment plan. Г-н БАН (Республика Корея) высказывается в поддержку предложения о том, чтобы НРС имели возможность погашать свою задолженность в мест-ной валюте в рамках соответствующего плана пла-тежей.
So, you're Pangur Ban. Значит, ты Пангур Бан.
In December 1987, however, Thai armed forces occupied the disputed village of Ban Romklao, raising the Thai flag over it. В декабре 1987 года тайская армия заняла Бан Ромклао и подняла в деревне тайский флаг.
Ownership of the village of Ban Romklao on the border of Phitsanulok Province and three small border villages on the edge of Uttaradit Province was left unclear. В ней оставалась неясной принадлежность деревни Бан Ромклао на границе тайской провинции Питсанулок, а также трех пограничных деревень в провинции Уттарадит.
Больше примеров...
Запретительной (примеров 53)
The Secretariat organized two workshops to facilitate the entry into force of the Ban Amendment. С целью содействия вступлению в силу Запретительной поправки секретариатом были организованы два семинара.
The benefit of regional cooperation could be highlighted in regard to facilitating ratification of the Ban Amendment. Можно было бы выделить вопрос о преимуществах регионального сотрудничества с точки зрения содействия ратификации Запретительной поправки.
The representatives of two environmental non-governmental organizations criticized the draft analysis for presenting what they called an unrealistic picture of the costs and benefits to a country of ratifying the Ban Amendment. Представители двух природоохранных неправительственных организаций подвергли критике представленный проект анализа за то, что в нем, как они заявили, дается нереальное представление о тех расходах и преимуществах, которые связаны с ратификацией той или иной страной Запретительной поправки.
The representative of a non-governmental organization said that the entry into force of the Ban Amendment was essential both in legal terms and to send a strong global message. Представитель одной из неправительственных организаций заявил, что вступление в силу Запретительной поправки является необходимым как с правовой точки зрения, так и в качестве решительного заявления мирового сообщества.
Thus, there are two possible approaches to furthering the objectives of the Ban Amendment as requested by the President's statement: to find a possible way forward on the Ban Amendment and to find other ways of protecting vulnerable countries. Поэтому имеются два возможных подхода для обеспечения ускоренного достижения целей Запретительной поправки, как это было предложено в заявлении Председателя: изыскать возможный путь продвижения вперед применительно к Запретительной поправке и изыскать другие способы для защиты уязвимых стран.
Больше примеров...
Запретительную (примеров 11)
The Party reported that, after the workshop, a number of countries in this region had ratified the Ban Amendment. Эта Сторона сообщила, что после проведения рабочего совещания ряд стран данного региона ратифицировали Запретительную поправку.
Adoption of the "current time" approach would kill the Ban Amendment, since ratification by 130 countries would be required for its entry into force. Принятие подхода "текущего времени" погубит Запретительную поправку, поскольку для ее вступления в силу потребуется ратификация 130 стран.
In addition, 80 parties had ratified the Convention's Ban Amendment, with five new ratifications since the eleventh meeting of the Conference of the Parties. Кроме того, 80 Сторон ратифицировали Запретительную поправку к Конвенции с учетом того, что после одиннадцатого совещания Конференции Сторон состоялось пять новых ратификаций.
Depending on how the Convention's provision on entry into force of amendments is interpreted, the Ban Amendment may therefore still require ratification by a large number of Parties before it enters into force. Соответственно, в зависимости от толкования положения Конвенции, касающегося вступления поправок в силу, может потребоваться, чтобы Запретительную поправку ратифицировало еще большее число Сторон, прежде чем она вступит в силу.
Rates of reporting under the Basel Convention are low; only one country in the region has ratified the Protocol on Liability and Compensation for Damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and few countries have ratified the Ban Amendment of the Basel Convention. Показатели представления отчетности в соответствии с Базельской конвенцией находятся на низком уровне; лишь одна страна региона ратифицировала Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и несколько стран ратифицировали запретительную поправку к Базельской конвенции.
Больше примеров...
Запретительная (примеров 12)
In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. В соответствии со статьей 17 Конвенции Запретительная поправка вступит в силу после ее ратификации тремя четвертями Сторон, которые ее приняли.
The Ban Amendment can, at best, be only a partial solution to protect vulnerable countries and other measures are therefore necessary to further its objective. В лучшем случае Запретительная поправка может рассматриваться только как частичное решение по защите уязвимых стран, и поэтому необходимо принять другие меры для достижения ее цели.
The "Ban Amendment" has not yet received a sufficient number of ratifications for its entry into force, but has already been given effect within the European Union, even in cases where the exported wastes are destined for recycling. "Запретительная поправка" пока еще не получила достаточного числа ратификаций, для того чтобы она вступила в силу, но она уже действует в пределах Европейского союза, даже в тех случаях, когда экспортируемые отходы направляются на утилизацию.
Were the Ban Amendment to enter into force, it would, in principle, prohibit the movement of ships for scrapping between those developed and developing countries which have ratified it. Если бы эта запретительная поправка вступила в силу, в принципе был бы введен запрет на направление судов на разборку между теми развитыми и развивающимися странами, которые ее ратифицировали.
A ban should form part of a non-proliferation approach but also, and above all, a disarmament approach. Соответствующая запретительная норма должна вписываться в логику нераспространения, и особенно в логику разоружения.
Больше примеров...
Пану (примеров 3)
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану.
It will be up to Foreign Minister Ban to lead us as we build upon and complete the modest steps of reform that we have achieved to date. Именно министру Пану придется возглавить наши усилия в решении задач по наращиванию и завершению тех скромных шагов в рамках реформы, которые мы смогли реализовать до сегодняшнего дня.
We encourage all Member States to give Foreign Minister Ban the support he needs to act decisively to strengthen the United Nations, including during his first months, by shaping the Secretariat to meet the challenges ahead. Мы призываем все государства-члены оказывать министру Пану поддержку, которая ему потребуется для принятия решительных мер по укреплению Организации Объединенных Наций, в том числе в первые месяцы его пребывания на посту, путем преобразования Секретариата, с тем чтобы решать будущие задачи.
Больше примеров...
Испытаний (примеров 908)
We wish therefore to reiterate, in this perspective, the importance of the current negotiations for the review of the NPT and the conclusion of a test ban which should provide non-nuclear States with firm security assurances and address the various issues of nuclear proliferation. Поэтому мы хотим еще раз подчеркнуть важность нынешних переговоров по пересмотру Договора о нераспространении и заключению договора о запрете ядерных испытаний, который предоставит неядерным государствам прочные гарантии безопасности и решит различные вопросы распространения ядерного оружия.
In 1993, I had the privilege to chair the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, which had been re-established after a one-year interval. В 1993 году мне довелось возглавлять Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, который был воссоздан после годичного перерыва.
Already, after tireless efforts you succeeded to bring about agreement on the agenda and the establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. В результате неустанных усилий вам уже удалось достичь согласия относительно повестки дня и учреждения Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
Specifically, the resolution welcomes the preparation of a rolling text in the Conference's Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, and the positive and substantial contributions made by States participating in the negotiations. В частности, резолюция приветствует подготовку переходящего текста в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний Конференции, а также позитивный и существенный вклад государств -участников переговоров.
Recently, Vienna added the preparatory commission for the Comprehensive Test Ban Treaty Organization and the Wassenaar Arrangement (a technology-transfer control agency) to the list of international organizations it hosts. В последнее время Вена также становится центром таких организаций как Организация договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Вассенаарское соглашение (агентство по контролю за распространением технологий).
Больше примеров...