| In our view, FMCT and a ban on the transfer of anti-personnel landmines correspond to these criteria. | На наш взгляд, таким критериям отвечают ЗПРМ и запрет на передачу противопехотных наземных мин. |
| The number of States favouring a total ban has been increasing at an unprecedented pace over the last two years. | На протяжении последних двух лет число государств, выступающих за полный запрет, увеличивалось беспрецедентными темпами. |
| We support the transfer ban as the first logical measure. | Мы поддерживаем запрет на передачу в качестве первой логической меры. |
| Concerning Afghanistan, opium cultivation had increased despite the ban by the Taliban authorities. | Если говорить об Афганистане, то культивирование опийного мака расширилось, несмотря на запрет, введенный талибскими властями. |
| An immediate ban was imposed on all Bosnian Serb army flights, until 18 June. | Был немедленно введен запрет на все полеты воздушных судов армии боснийских сербов до 18 июня. |
| We have issued a decree imposing a complete ban on the cultivation of poppy. | Мы приняли декрет, который вводит полный запрет на возделывание мака. |
| A ban by a major trading partner had put 50,000 jobs at risk. | Запрет со стороны ведущего торгового партнера поставил под угрозу 50000 рабочих мест. |
| The Government of Liberia claimed that there had been a ban on the import of rough diamonds from Sierra Leone. | Правительство Либерии заявляет, что на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне действует запрет. |
| She also urged the Government to lift the ban on Nepalese women seeking employment as domestic workers in the Gulf States. | Она призывает также правительство отменить запрет на трудоустройство непальских женщин в качестве домашних работников в государствах Залива. |
| The United States has also proposed a ban on the sale and export of persistent landmines. | Соединенные Штаты также предлагают запрет на сбыт и экспорт долговечных наземных мин. |
| A ban on mercury in products has been in place in Denmark since 1994. | Запрет на ртутьсодержащие продукты был введен в Дании с 1994 года. |
| Japan took the vital step of preventing unwanted pregnancies by lifting the ban on oral contraceptives. | Япония предприняла важный шаг по предотвращению случаев нежелательной беременности, отменив запрет на пероральные противозачаточные средства25. |
| The ban on drug production, trafficking and consumption has been codified in the new Afghan constitution. | Запрет на производство, оборот и потребление наркотиков кодифицирован в новой конституции Афганистана. |
| The time has come to extend that ban to all weapons. | Пришло время распространить этот запрет на все виды вооружений. |
| They are perpetuated and protected by influential commanders who defy the decrees of the central Government and flout the ban on growing poppy. | Эта деятельность поддерживается и защищается влиятельными командирами, которые пренебрегают декретами центрального правительства и нарушают запрет на выращивание опийного мака. |
| Simultaneously, the former President also inaugurated various national campaigns on education for all, as well as a ban on smoking in school areas. | Одновременно бывший президент также учредила различные национальные программы образования, а также запрет на курение в местах расположения школ. |
| The re-entry ban was set for a time period until 13 October 2007. | Запрет на повторный въезд на территорию страны был установлен на период до 13 октября 2007 года. |
| Reportedly, those measures, in particular the financial services ban, immediately disrupted the economy of Myanmar. | Этим меры, и в частности запрет на финансовые услуги, якобы незамедлительно повлекли за собой дезорганизацию экономики Мьянмы. |
| Despite an international ban and all efforts to prevent it, this modern form of slavery persists. | Несмотря на международный запрет и все усилия по ее предотвращению, эта современная форма рабства сохраняется. |
| The Committee welcomes the State party's forthcoming ban on the sale of alcohol to persons under the age of 18 years. | Комитет приветствует запланированный государством-участником запрет на продажу алкоголя лицам в возрасте до 18 лет. |
| A ban would prevent expired cluster munitions from being transferred into conflict areas to cause particularly unacceptable humanitarian harm. | Запрет будет препятствовать передаче кассетных боеприпасов с истекшим сроком службы в зоны конфликтов, где они причиняли бы особо недопустимый гуманитарный ущерб. |
| A ban on activities was introduced as a preventive measure. | Была введена такая превентивная мера, как запрет на деятельность. |
| Introduced a ban on foreign investors placing funds into time deposits. | Введен запрет для иностранных инвесторов вкладывать средства в срочные депозиты. |
| There is still some resistance however from some villages who maintain the ban on female matai. | Однако в некоторых деревнях по-прежнему оказывается определенное сопротивление и сохраняется запрет на присвоение женщинам титула матаи. |
| The Act also includes a ban on tobacco advertising, except for information campaigns and warnings against smoking, however. | Закон также включает запрет на рекламу табака, иначе как в целях информационных кампаний и предупреждения о вреде курения. |