Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
The same ban should apply to the transfer of arms to non-State actors, rebel groups and extremist movements. Аналогичный запрет должен применяться в отношении поставок оружия негосударственным субъектам, повстанческим группам и экстремистски настроенным движениям.
Two of the named persons are known to have violated the ban by travelling without an exemption issued by the Security Council Committee. О двоих из вышеупомянутых лиц известно, что они нарушили запрет, совершив поездки без разрешения Комитета Совета Безопасности.
Following the July Edict, a number of field missions were undertaken to discuss the implications of the latest ban on women's employment. После июльского указа было организовано несколько выездов на места для обсуждения того, как этот последний запрет скажется на занятости женщин.
Again, we are interested in any concrete ideas on how the United Nations might support the ECOWAS ban. И вновь мы заинтересованы в любых конкретных идеях насчет того, как Организация Объединенных Наций могла бы поддержать введенный ЭКОВАС запрет.
Such a ban should be considered an integral and indispensable part of nuclear disarmament. Такой запрет следует рассматривать в качестве неотъемлемой и непременной части ядерного разоружения.
We view the complete ban on mines as a goal which we should move towards via a series of agreed phases. Мы рассматриваем полный запрет мин как цель, движение к которой должно включать ряд согласованных временных этапов.
As a result of education for tolerance and responsibility, the ban on deliberately harming other people is given social validity. В результате просветительской деятельности, направленной на укрепление в обществе принципов терпимости и гражданской ответственности, запрет на причинение другим лицам преднамеренного ущерба рассматривается в настоящее время в качестве социальной ценности.
From 1 January 2008, the ban will be extended to all establishments that sell drinks for on-site consumption. С 1 января 2008 года этот запрет будет распространен на все заведения, продающие напитки для потребления на месте.
By restricting trade opportunities, the ban will inevitably reduce employment opportunities and affect access to other important income sources throughout the economy. Ограничив возможности сбыта, этот запрет неизбежно приведет к сокращению рабочих мест и затронет доступ в стране к другим источникам получения выручки от импорта.
The question whether a ban would infringe the principle of freedom of association had also been raised. Также поднимался вопрос о том, что такой запрет нарушит принцип свободы ассоциаций.
The court ban on public information was lifted after sustained protests by several newspapers. Судебный запрет на распространение общественной информации был отменен после настойчивых протестов со стороны ряда газет.
A legally binding and permanent international and universal ban on all test explosions was needed. Необходимо ввести в действие юридически обязательный действующий на постоянной основе международный универсальный запрет на все ядерные испытания.
However, the expulsion of a group of persons whose cases had each been examined individually did not fall under this ban. Однако под этот запрет не подпадает высылка группы лиц, ситуация каждого из которых является предметом индивидуального изучения.
A blanket ban on assembly and demonstration is, of course, devoid of constitutional validity. Полный запрет на проведение собраний и демонстраций, разумеется, Конституцией не допускается.
Many organizations continue to work together in efforts to universalize a worldwide ban on anti-personnel landmines and to ensure the full implementation of the Convention. Многие организации продолжают предпринимать совместные усилия, направленные на то, чтобы все страны мира ввели запрет на использование противопехотных наземных мин и обеспечили всестороннее осуществление Конвенции.
A clearer and more decisive action, including an all-out ban, by the international community against such transfers is required. Международному сообществу необходимо занять более четкую и решительную позицию в отношении таких передач оружия, включая полный запрет на них.
The ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. Запрет, введенный в отношении полицейской бригады по борьбе с терроризмом полиции специального назначения Республики Сербской, продолжает действовать до дальнейших распоряжений.
A ban on movement in that sector remains in effect for United Nations and related personnel. Запрет на передвижение в этом секторе остается в силе для сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The training and movement ban on the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade remains in effect until further notice. Запрет на проведение учений и передвижений, введенный в отношении Полицейской бригады Республики Сербской по борьбе с терроризмом, остается в силе и будет действовать до особого распоряжения.
The European Union calls upon Belarusian authorities to lift the ban on all demonstrations. Европейский союз призывает белорусские власти снять запрет на проведение всех демонстраций.
The ban represents an unjustified restriction of freedom of expression, peaceful assembly and association of Belarusian citizens. Этот запрет неоправданно ограничивает свободу самовыражения, мирных собраний и объединений белорусских граждан.
One delegation preferred to negotiate as a first step an instrument best regarded as a space-based weapon ban. В качестве первого шага одна делегация высказала предпочтение переговорам по документу, который лучше всего охарактеризовать как запрет на оружие космического базирования.
Partial solutions such as a ban on hit-to-kill ASAT tests would be very valuable. Весьма ценными могли бы оказаться частичные решения, такие как запрет на испытания ПСС ударного поражения.
It is important to consider a multilateral ban on all testing and use of debris-producing ASAT weapons. Важно рассмотреть многосторонний запрет на всякое испытание и использование противоспутникового оружия, ведущего к образованию мусора.
Such objects had subsequently been banned at police stations and she wondered whether that ban had been extended to other places. Позднее эти предметы были запрещены в полицейских участках, и ей хотелось бы знать, распространен ли этот запрет и на другие места.