| Button cell batteries containing < 2 % mercury by weight are exempted from the ban. | Запрет не распространяется на элементы питания таблеточного типа, содержащие менее 2% ртути по весу. |
| A ban on mercury in dental amalgam took effect on January 1, 2008. | С 1 января 2008 года вступил в силу запрет на использование ртути в стоматологической амальгаме. |
| Thus, the ban was a precautionary measure to protect the still-intact and poorly understood deep-sea ecosystems. | Поэтому запрет является мерой предосторожности в целях защиты еще нетронутых и плохо изученных глубоководных экосистем. |
| Firstly, we can ban further explosive testing of nuclear weapons. | Во-первых, мы можем ввести запрет на дальнейшие взрывные испытания ядерного оружия. |
| In 2006, a ban on entry was imposed against a number of Belarusian officials. | В 2006 году был введен запрет на въезд в отношении ряда должностных лиц Беларуси. |
| At the Palais des Nations in Geneva, a smoking ban was issued in April 2007. | Во Дворце Наций в Женеве был введен запрет на курение в апреле 2007 года. |
| The ban on the import of building materials has prevented the much-needed reconstruction of most of the damaged or destroyed houses and other infrastructure. | Запрет на ввоз строительных материалов препятствовал столь необходимому восстановлению большинства поврежденных или разрушенных домов и других объектов инфраструктуры. |
| Within months of the adoption of that important resolution, the ban on South African liberation movements was lifted. | Через несколько месяцев после принятия этой важной резолюции был снят запрет на деятельность освободительных движений Южной Африки. |
| The Convention on Cluster Munitions is a categorical ban. | Конвенция по кассетным боеприпасам содержит категорический запрет на применение. |
| As the regulatory action was a complete ban of all uses of aldicarb no further measures were taken. | Поскольку регламентационное постановление предполагает полный запрет на все виды применения алдикарба, каких-либо дальнейших мер не принималось. |
| In the United States, the ban on the federal sale and export of elemental mercury will take place immediately. | В Соединенных Штатах запрет на федеральные продажи и экспорт элементарной ртути будет введен в самое ближайшее время. |
| This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. | В нем был установлен запрет на использование КЦХП во всех областях применения. |
| Suitable, more environmentally benign alternatives exist for all uses of c-OctaBDE so a ban could cover all sectors. | Подходящие, более экологически безопасные заменители существуют для всех видов применения к-октаБДЭ, поэтому запрет можно было бы распространить на все сектора. |
| A ban on the production and use of c-OctaBDE would also affect waste issues. | Запрет производства и применения к-октаБДЭ отразился бы также на удалении отходов. |
| Listing a substance under the Stockholm Convention implies a ban on recycling and reuse of stockpiles and to treat contaminated sites. | Включение какого-либо вещества в перечень, предусмотренный Стокгольмской конвенцией, означает запрет на утилизацию и повторное использование его запасов и предусматривает обработку зараженных площадей. |
| A ban would eliminate c-octaBDE emissions from the debromination of decaBDE. | Запрет обеспечил бы ликвидацию выбросов при дебромировании декаБДЭ. |
| The ban on discrimination in the Dutch Constitution is implemented in six specific Acts of Parliament. | Содержащийся в Конституции Нидерландов запрет дискриминации претворяется в жизнь при помощи шести конкретных парламентских законов. |
| He called on the State legislature to enact a law in support of the ban. | Он призвал легистратуру штата поддержать этот запрет и принять соответствующий закон. |
| As of 1 September 2008, we have lifted our ban on grain exports. | С 1 сентября 2008 года мы отменили запрет на экспорт зерна. |
| The Federal Law mentioned above also provides for such a ban (art. 4 (4)). | Упомянутый выше Федеральный закон также предусматривает такого рода запрет (статья 4 (4)). |
| The ban on performing the journalistic profession as a sanction for a "lustration lie" is a clear breach of the freedom of speech. | Запрет на занятие журналистской профессией в качестве наказания за "люстрационную ложь" является явным нарушением свободы слова. |
| The Ministry of Education imposes an absolute ban on the use of any form of corporal punishment as a means of discipline. | Министерство образования наложило абсолютный запрет на применение любого вида телесных наказаний в качестве дисциплинарной меры. |
| The treaty would ban the existing stocks and future production of key components of nuclear weapons, enriched uranium and plutonium. | Такой договор поставил бы под запрет существующие запасы и будущее производство ключевых компонентов ядерного оружия - обогащенного урана и плутония. |
| Nevertheless, the ban did result in some delays in the movement of cargo, including emergency food rations for UNAMID personnel. | Однако запрет на полеты стал причиной ряда задержек с доставкой грузов, включая доставку продовольственных пайков на случай чрезвычайной ситуации для персонала ЮНАМИД. |
| Despite the ban on travel into Somalia, the implementing agencies could maintain contact with the Party through regional network meetings. | Хотя и действует запрет на поездки в Сомали, учреждения-исполнители могли бы поддерживать контакты с этой Стороной с помощью региональных сетевых совещаний. |