Many rich nations also have a blanket ban on sending money to specific countries. |
Во многих богатых странах также существует полный запрет на отправку денег в некоторые страны. |
Nelson, now that the ban's been lifted, Let me touch your face. |
Нельсон, теперь, когда запрет отменен, позволь потрогать твое лицо. |
But despite the ban, creationism hasn't gone away. |
Но несмотря на запрет, креационизм никуда не делся. |
Reinstate our permit and lift the ban on our practice in the legal system. |
Восстановить наше разрешение и отменить запрет на нашу практику в юридической системе. |
The ban on international transit through the Federal Republic of Yugoslavia led to the re-direction of commodities and tourist flows. |
Запрет на международные транзитные перевозки через территорию Союзной Республики Югославии привел к перенаправлению потоков товаров и туризма. |
Its final report will provide a comprehensive picture of the consequences in developing countries of the global ban on the dumping of industrial wastes. |
Доклад об итогах исследования даст целостную картину последствий, которыми оборачивается для развивающихся стран глобальный запрет на сброс промышленных отходов. |
The Government of Cambodia should declare a total and permanent ban on the import, stockpiling and use of land-mines. |
Правительству Камбоджи следует ввести полный и окончательный запрет на импорт, создание запасов и использование наземных мин. |
Such a ban should include the destruction of all existing stockpiles of mines controlled by the Government. |
Такой запрет должен включать уничтожение всех существующих запасов мин, находящихся в ведении правительства. |
The ban on exports has an initial duration of three years, as Germany is seeking an international agreement in the long term. |
Запрет на экспорт введен пока на три года, но Германия выступает за достижение долгосрочного международного соглашения. |
A total ban would be easier to implement, monitor and verify. |
Полный запрет было бы легче обеспечивать, проверять и контролировать. |
This regime should also ban the use of land-mines against civilian targets or in areas with large civilian populations. |
Этот режим должен предусматривать также запрет на применение наземных мин против гражданских целей или в районах со значительным гражданским населением. |
An international ban on anti-personnel land-mines is the only real solution to the humanitarian problems caused by the use of these mines. |
Международный запрет на применение противопехотных наземных мин является единственным реальным путем решения гуманитарных проблем, порождаемых применением таких мин. |
Following UNFICYP representations, the Government supported a ban on such hunting. |
После представлений ВСООНК правительство поддержало запрет на такую охоту. |
We have lifted the ban on Pakistani women taking part in international sporting events. |
Мы отменили запрет на участие пакистанских женщин в международных спортивных состязаниях. |
The crowd crowned him king which the Romans would ban |
Толпа коронует его, А римляне наложат на него запрет. |
Ms. BUERGO (Cuba) asked by what authority the Secretariat had imposed the smoking ban. |
Г-жа БУЭРГО (Куба) спрашивает, на каком основании Секретариат ввел запрет на курение. |
Where children were taken into custody, there was an absolute ban on placing them in jails or other correctional institutions. |
В тех случаях, когда под стражу помещаются дети, предусматривается абсолютный запрет на их помещение в тюрьмы или другие исправительные учреждения. |
Furthermore, there was also an absolute ban on separating children from their parents or guardians. |
Кроме того, предусматривается абсолютный запрет на разлучение детей с их родителями или опекунами. |
Norway stated that a comprehensive ban was in place against the discarding of fish in waters under its fisheries jurisdiction. |
Норвегия заявила, что в водах для рыболовства, находящихся под ее юрисдикцией, введен всеобъемлющий запрет на выброс рыбы. |
A complete test ban will still further strengthen the regime for the non-proliferation of nuclear weapons. |
Полный запрет на испытания еще больше укрепит режим нераспространения ядерного оружия. |
A ban on the further production of fissile material for nuclear-weapons purposes should be considered as a matter of urgency. |
В качестве вопроса чрезвычайной важности следует рассматривать запрет на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия. |
We understand that such a ban would have been difficult, if not impossible, to verify. |
Мы понимаем, что такой запрет было сложно, если вообще возможно, проконтролировать. |
In the case of repeated violations, an official juvenile employment ban may be imposed on the employer. |
В случае повторных нарушений к работодателю может быть применен официальный запрет в отношении найма несовершеннолетних. |
Such flights would also violate the ban on Bosnian airspace imposed by the United Nations last year. |
Подобные действия также нарушают запрет на полеты в воздушном пространстве Боснии, введенный в прошлом году Организацией Объединенных Наций. |
According to the Government, the ban was based on the findings of two commissions of inquiry. |
Согласно заявлению правительства, этот запрет основывается на результатах работы двух комиссий по расследованию. |