Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
The advantages of using submunitions in a manner consistent with the principles of international humanitarian law seem to be ruling out a total ban on such munitions in the foreseeable future. Преимущества применения суббоеприпасов совместимым образом с принципами международного гуманитарного права, пожалуй, исключают полный запрет на такие боеприпасы в обозримом будущем.
However, the suspension of the programme in the wake of the tragic events of 11 September could lead the farmers to contravene that ban. Однако в результате трагических событий 11 сентября выполнение этой программы было приостановлено, что может побудить крестьян нарушить установленный талибами запрет.
The tragic events of 11 September brought an abrupt halt to new initiatives intended to respond to the Taliban's ban on opium production. Трагические события, происшедшие 11 сентября, резко застопорили новые инициативы, призванные отреагировать на введенный талибами запрет на производство опиума.
In turn, the purpose of the ban affecting the political activities and religious freedom of foreigners was to enable Mongolian citizens to exercise their political rights. В свою очередь, запрет для иностранцев, затрагивающий политическую деятельность и свободу вероисповедания, имеет целью дать возможность монгольским гражданам осуществлять свои политические права.
A global ban on the development, production, stockpiling and use of such weapons requires universal adherence to the Convention and full compliance by all State Parties. Глобальный запрет на разработку, производство, накопление запасов и применение такого оружия требует универсального присоединения к Конвенции и ее полного соблюдения всеми государствами-участниками.
One Respondent State claimed that a ban should be placed on the use of weapons which cannot be controlled by the user. Одно государство-респондент утверждало, что следует установить запрет на применение оружия, которое не может контролироваться пользователем.
Such a ban would in fact conclude an era in which Nuclear Weapon States can legally produce as much weapons-usable fissile material as they desire. Такой запрет, по сути дела, положил бы конец эпохе, когда государства, обладающие ядерным оружием, могут законно производить столько оружейно-пригодного расщепляющегося материала, сколько им заблагорассудится.
Prof. Jozef Goldblat, Resident Senior Fellow at UNIDIR, spoke on "Negative security assurances or a global ban on use?". Штатный старший научный сотрудник ЮНИДИР проф. Джозеф Голдблат осветил тему "Негативные гарантии безопасности или глобальный запрет на применение?".
However, I would like to stress here that such a ban will not be effective if it applies only to future production. Вместе с тем мне хотелось бы тут подчеркнуть, что такой запрет не будет эффективен, если он будет применяться только к будущему производству.
It is essential for the ban to be global, comprehensive and fully verifiable if it is to be successful and effective. Чтобы запрет был успешным и эффективным, существенно важно, чтобы он был глобальным, всеобъемлющим и вполне проверяемым.
The discussion should establish whether a ban on radiological weapons should be pursued by the CD. Дискуссия должна установить, следует ли КР установить запрет на радиологическое оружие.
The ban on the movement of all vehicles in that region had prevented ambulances from assisting those in need, leaving many people in a dire situation. Запрет на движение всех транспортных средств в этом районе не давал возможности машинам скорой помощи проехать к нуждающимся в ней, что ставило жизнь многих людей под угрозу.
The ban on underground work does not refer to women having managerial positions, doctors and medical personnel and undergraduates on practical training. Запрет на подземные работы не относится к женщинам, занимающим руководящие посты, врачам и медицинскому персоналу, а также студентам последнего курса при прохождении практики.
The ban on international flights to Afghanistan has the potential to reduce availability of essential drugs by cutting off one possible means of importing medicine. Запрет на международные рейсы в Афганистан может привести к сокращению наличных запасов основных лекарств вследствие перекрытия одного из возможных каналов импорта медикаментов.
A preliminary assessment of the implementation of the decree undertaken by the United Nations International Drug Control Programme in February 2001 indicated that the ban had been vigorously implemented. Предварительная оценка выполнения этого распоряжения, проведенная Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в феврале 2001 года, показала, что данный запрет тщательно соблюдался.
The donors' assessment mission found that the opium poppy ban had resulted in additional hardship for many small farmers, particularly sharecroppers and itinerant workers. Миссия доноров по оценке установила, что запрет на культивирование опийного мака обернулся дополнительными серьезными трудностями для многих мелких фермеров, особенно издольщиков и поденщиков.
In December 2000, by resolution 1333, the Council extended the flight ban and added an arms embargo to the targeted financial sanctions previously imposed against the Taliban regime in Afghanistan. В декабре 2000 года, приняв резолюцию 1333, Совет расширил запрет на полеты и в дополнение к целевым финансовым санкциям, ранее введенным в отношении режима талибов в Афганистане, ввел эмбарго на поставки оружия.
The United States has destroyed more than 3.3 million of its own landmines and has had a transfer ban in place since 1993. Соединенные Штаты уже уничтожили более З, З млн. своих собственных мин, а запрет на их передачу действует с 1993 года.
The reason for this is that the "total ban on firearms" has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia. Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие», что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним.
In addition to reduction and safe storage, a ban on production of weapons-grade fissile material would prevent terrorist groups from acquiring nuclear capabilities. Вдобавок к сокращению и безопасному хранению, обрести ядерные мощности террористским группировкам помешал бы и глобальный запрет на производство оружейного расщепляющегося материала.
We are convinced that a complete ban on chemical weapons and their destruction would greatly contribute to the elimination of threats to international security and global and regional stability. Мы убеждены в том, что полный запрет на химическое оружие и его уничтожение будет в значительной степени способствовать устранению угрозы международной безопасности и укреплению стабильности в мире и в данном регионе.
And do you always observe the ban on smoking...? И всегда ли Вы соблюдаете запрет на курение...?
On 14 June, the Social Democratic Party (SPÖ) announced that it would drop a 30-year ban on coalitions with the far-right FPÖ under certain conditions. 14 июня Руководство SPÖ объявило, что на определенных условиях оно снимет 30-летний запрет на коалиции с крайне правой FPÖ.
At that time, the opium ban was in use, but public sale of opium was widely available. В то время действовал запрет на производство опиума, но публичная продажа опиума была широко распространена.
Some communities and businesses have put a ban on some commonly used plastic items, such as bottled water and plastic bags. Некоторые организации и предприятия поставили под запрет некоторые часто используемые пластмассовые изделия, таких, как вода в бутылках и пластиковые пакеты.