We've just lifted the ban on Canadian beef. |
Но мы сняли запрет на канадскую говядину. |
Establish a ban on the use of explosive force in populated areas. |
Установить запрет на применение взрывных устройств в населенных районах. |
All repatriations were carried out by air and therefore the ban applied in all cases. |
Вся репатриация осуществляется по воздуху, и, следовательно, запрет распространяется на все случаи. |
Through this legislation, a ban on nuclear testing is in force. |
С принятием указанных законов запрет на ядерные испытания вступил в силу. |
Its objectives include a ban on the detention of unaccompanied minor asylum-seekers. |
В число его целей входит запрет на задержание несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища. |
The report recommended that a legislative ban on importation and use of chrysotile products within Australia be introduced over a five-year period. |
В этом докладе рекомендуется, чтобы в Австралии в законодательном порядке был введен запрет на импорт и использование содержащей хризотил продукции сроком на пять лет. |
A ban protects health of workers and of the general public. |
Запрет способствует охране здоровья работников и населения в целом. |
Alternatively, a targeted export ban of natural resources from some neighbouring countries might pose difficult technical challenges. |
С другой стороны, целенаправленный запрет экспорта природных ресурсов из некоторых соседних стран может быть связан с трудными техническими проблемами. |
The Government enacted a ban on carrying weapons and collected only a small number of them, without any independent verification. |
Правительство ввело в действие запрет на ношение оружия, но собрало лишь небольшую часть оружия, причем в отсутствие какой-либо независимой проверки. |
The GNR has reiterated the ban on marches and street protests still in effect in the Government controlled zone. |
ПНП подтвердило свой запрет на манифестации и уличные протесты, который по-прежнему действует в контролируемой правительством зоне. |
The ban on nuclear testing was another fundamental component. |
Другим основополагающим элементом является запрет на ядерные испытания. |
Hence the ban on the sale of arms and related services. |
Этим-то и объясняется запрет на поставки вооружений и соответствующих услуг в этой области. |
Our focus should be on a straightforward ban on future production. |
Нашей задачей должен быть прямой запрет на будущее производство. |
For instance, this Act contains an express ban on discrimination against part-time employees. |
Например, в Законе установлен однозначный запрет на дискриминацию таких работников. |
The inappropriate ban on marriage during the prescribed waiting period has been eliminated for this reason. |
По этой причине неразумный запрет на вступление в брак до истечения предписанного законом периода ожидания был отменен. |
Second, a ban on the production of fissile material should be adequately verified through cost-effective measures. |
Во-вторых, запрет на производства расщепляющегося материала должен подвергаться адекватной проверке за счет затратоэффективных мер. |
Sweden intends to introduce a similar ban of Hg in products before the end of 2008. |
В Норвегии был введен общий запрет на использование ртути в продуктах. |
As noted above, these groups were allowed to march in December 2003 during a previous ban on demonstrations. |
Как отмечалось выше, этим группам было разрешено участвовать в манифестации в декабре 2003 года, когда был объявлен предыдущий запрет на демонстрации. |
Following these developments, on 11 March, the Council of Ministers decided to put into effect a ban on demonstrations. |
После таких событий 11 марта совет министров принял решение ввести запрет на демонстрации. |
On 17 April, Kenyan authorities imposed a ban on the issuance of Kenyan visas on Somali passports for entry into Kenya. |
17 апреля кенийские власти ввели запрет на выдачу кенийских виз по сомалийским паспортам для въезда в Кению. |
Only a few EECCA countries ban the sale of leaded petrol, although most are planning to do so. |
Запрет на продажу этилированного бензина действует только в некоторых странах ВЕКЦА, хотя большинство стран планируют сделать это. |
A few States would want to restrict the ban to future production. |
Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством. |
The ban must include fissile material that has actually been produced and which now constitutes the stockpile of this material. |
Запрет должен включать расщепляющийся материал, который был фактически произведен и теперь входит в состав запасов такого материала. |
The ban on fissile material production must be subject to international verification in order for it to be successful. |
Чтобы запрет на производство расщепляющегося материала был успешным, он должен быть подчинен международной проверке. |
Embryos subject to in vitro research were adequately protected and in 1998 a total ban on human cloning had been introduced. |
Эмбрионы, подвергающиеся исследованиям в пробирке, надлежащим образом защищены, а в 1998 году был введен полный запрет на клонирование человека. |