| We've just lifted the ban on Canadian beef. | Но мы сняли запрет на канадскую говядину. |
| Establish a ban on the use of explosive force in populated areas. | Установить запрет на применение взрывных устройств в населенных районах. |
| All repatriations were carried out by air and therefore the ban applied in all cases. | Вся репатриация осуществляется по воздуху, и, следовательно, запрет распространяется на все случаи. |
| Through this legislation, a ban on nuclear testing is in force. | С принятием указанных законов запрет на ядерные испытания вступил в силу. |
| Its objectives include a ban on the detention of unaccompanied minor asylum-seekers. | В число его целей входит запрет на задержание несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища. |
| The report recommended that a legislative ban on importation and use of chrysotile products within Australia be introduced over a five-year period. | В этом докладе рекомендуется, чтобы в Австралии в законодательном порядке был введен запрет на импорт и использование содержащей хризотил продукции сроком на пять лет. |
| A ban protects health of workers and of the general public. | Запрет способствует охране здоровья работников и населения в целом. |
| Alternatively, a targeted export ban of natural resources from some neighbouring countries might pose difficult technical challenges. | С другой стороны, целенаправленный запрет экспорта природных ресурсов из некоторых соседних стран может быть связан с трудными техническими проблемами. |
| The Government enacted a ban on carrying weapons and collected only a small number of them, without any independent verification. | Правительство ввело в действие запрет на ношение оружия, но собрало лишь небольшую часть оружия, причем в отсутствие какой-либо независимой проверки. |
| The GNR has reiterated the ban on marches and street protests still in effect in the Government controlled zone. | ПНП подтвердило свой запрет на манифестации и уличные протесты, который по-прежнему действует в контролируемой правительством зоне. |
| The ban on nuclear testing was another fundamental component. | Другим основополагающим элементом является запрет на ядерные испытания. |
| Hence the ban on the sale of arms and related services. | Этим-то и объясняется запрет на поставки вооружений и соответствующих услуг в этой области. |
| Our focus should be on a straightforward ban on future production. | Нашей задачей должен быть прямой запрет на будущее производство. |
| For instance, this Act contains an express ban on discrimination against part-time employees. | Например, в Законе установлен однозначный запрет на дискриминацию таких работников. |
| The inappropriate ban on marriage during the prescribed waiting period has been eliminated for this reason. | По этой причине неразумный запрет на вступление в брак до истечения предписанного законом периода ожидания был отменен. |
| Second, a ban on the production of fissile material should be adequately verified through cost-effective measures. | Во-вторых, запрет на производства расщепляющегося материала должен подвергаться адекватной проверке за счет затратоэффективных мер. |
| Sweden intends to introduce a similar ban of Hg in products before the end of 2008. | В Норвегии был введен общий запрет на использование ртути в продуктах. |
| As noted above, these groups were allowed to march in December 2003 during a previous ban on demonstrations. | Как отмечалось выше, этим группам было разрешено участвовать в манифестации в декабре 2003 года, когда был объявлен предыдущий запрет на демонстрации. |
| Following these developments, on 11 March, the Council of Ministers decided to put into effect a ban on demonstrations. | После таких событий 11 марта совет министров принял решение ввести запрет на демонстрации. |
| On 17 April, Kenyan authorities imposed a ban on the issuance of Kenyan visas on Somali passports for entry into Kenya. | 17 апреля кенийские власти ввели запрет на выдачу кенийских виз по сомалийским паспортам для въезда в Кению. |
| Only a few EECCA countries ban the sale of leaded petrol, although most are planning to do so. | Запрет на продажу этилированного бензина действует только в некоторых странах ВЕКЦА, хотя большинство стран планируют сделать это. |
| A few States would want to restrict the ban to future production. | Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством. |
| The ban must include fissile material that has actually been produced and which now constitutes the stockpile of this material. | Запрет должен включать расщепляющийся материал, который был фактически произведен и теперь входит в состав запасов такого материала. |
| The ban on fissile material production must be subject to international verification in order for it to be successful. | Чтобы запрет на производство расщепляющегося материала был успешным, он должен быть подчинен международной проверке. |
| Embryos subject to in vitro research were adequately protected and in 1998 a total ban on human cloning had been introduced. | Эмбрионы, подвергающиеся исследованиям в пробирке, надлежащим образом защищены, а в 1998 году был введен полный запрет на клонирование человека. |