Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
An individual who violates this ban is liable to three years in prison or a fine. Лицо, нарушающее этот запрет, может быть лишено свободы на срок до трех лет или подвергнуто штрафу.
The purpose of the ban decreed by the Federal Council is therefore largely preventive. Таким образом, запрет, объявленный Федеральным советом, носит прежде всего превентивный характер.
The DoC holds non-State actors accountable to an anti-personnel mine ban and provides a platform for other humanitarian commitments. Обязательство о соблюдении обязывает негосударственных субъектов соблюдать запрет в отношении противопехотных мин и представляет собой платформу для принятия других гуманитарных обязательств.
During the MPO period, the central government ban on the sale of non-iodized salt was lifted. За период действия нынешнего ГПО был отменен запрет центрального правительства на продажу нейодированной соли.
Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. Поэтому ее делегация не может участвовать ни в какой конвенции, имеющей целью глобальный запрет клонирования в лечебных целях.
Moreover, unless the ban was comprehensive, cloning would be impossible to control. Кроме того, в случае, если запрет не будет полным, установить контроль над клонированием будет невозможно.
A partial ban would facilitate the illegal proliferation of laboratories for reproductive cloning. Частичный запрет будет способствовать незаконному распространению лабораторий по клонированию в целях воспроизводства.
An inseparable rider to the opportunity to obtain work and employment is a ban on child labour. Обеспечение возможности на доступ к труду и занятием предполагает в качестве неотъемлемого элемента запрет детского труда.
Nevertheless, as stated above, only a global ban would effectively prevent the trade in such equipment. Тем не менее выше уже отмечалось, что лишь глобальный запрет может служить эффективным средством предотвращения торговли таким оборудованием.
We all aim to tighten the ban on the trafficking of illegal weapons. Все мы стараемся ужесточить запрет на торговлю незаконными вооружениями.
Such consultations would continue until the end of 2001, when a European Union ban on all drift-net fishing would enter into force. Такие консультации будут продолжаться до конца 2001 года, когда в Европейском союзе вступит в силу запрет на весь дрифтерный промысел.
The ban was lifted in April 2007. Этот запрет был снят в апреле 2007 года.
Tariff peaks and escalation as well as the ban on export subsidies and other trade-related measures affect the prospects for diversification. Максимальные тарифы и их постоянный рост, а также запрет на субсидирование экспорта и другие меры в отношении торговли сказываются на перспективах диверсификации.
This resolution also targets other illicit activities of the regime in Pyongyang and includes a ban on trade in luxury goods. Эта резолюция также направлена против других незаконных видов деятельности режима в Пхеньяне и включает запрет на торговлю предметами роскоши.
We are convinced that the comprehensive ban of all nuclear tests represents a guarantee to ensure peace and international security. Мы убеждены, что всеобъемлющий запрет на все ядерные испытания дает гарантию в плане обеспечения мира и международной безопасности.
It had also been argued that a ban on so-called reproductive cloning would not imply that other forms of cloning were permitted. Было также заявлено, что запрет на так называемое клонирование в целях воспроизводства не будет предполагать того, что другие формы клонирования разрешены.
A worldwide ban on reproductive cloning of human beings was urgently needed. В настоящее время абсолютно необходим всемирный запрет на клонирование человека в целях воспроизводства.
But it was only when the cold war ended that the international community was able to develop a comprehensive ban. Однако лишь после окончания «холодной войны» международное сообщество смогло разработать всеобъемлющий запрет.
Austria has introduced a ban on corporal punishment, which prohibits any physical or emotional abuse of children to enforce educational objectives. Австрия ввела запрет на телесные наказания, запрещающий любые формы физического или морального насилия над детьми ради достижения образовательных целей.
Compulsory residence combined with a ban on entering a specific area performs two functions. Назначение места жительства и запрет на появление в определенных местах выполняют две функции.
The situation changed with the July 2000 ban on opium cultivation issued by the Taliban. Это положение изменилось после того, как в июле 2000 года движение "Талибан" ввело запрет на культивирование опийного мака.
Of particular note are possible changes in precursor trafficking routes should the opium ban in Afghanistan be sustained. Если сохранится запрет на производство опия в Афганистане, следует обратить особое внимание на возможные изменения в маршрутах переправки прекурсоров.
The opium poppy ban has resulted in additional hardship for many small farmers, in particular sharecroppers and itinerant workers. Запрет на культивирование опийного мака повлек за собой дополнительные тяготы для многих мелких фермеров, в частности издольщиков и сезонных сельскохозяйственных рабочих.
We believe that a ban on anti-personnel landmines is a matter of priority for the international community. Мы считаем, что запрет на противопехотные мины - это приоритетная задача для международного сообщества.
A ban on Liberian timber exports would probably cause the loss of up to 10,000 relatively well-paid jobs. Запрет на экспорт либерийской древесины, вероятно, привел бы к исчезновению до 10000 сравнительно хорошо оплачиваемых рабочих мест.