Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
For that reason, a partial ban was unacceptable to the United States and many other countries. По этой причине для Соединенных Штатов и многих других стран частичный запрет является неприемлемым.
His delegation also regretted the Committee's deviation from its original mandate to establish a complete ban on reproductive cloning. Его делегация также сожалеет по поводу отхода Комитета от своего первоначального мандата установить полный запрет на клонирование в целях воспроизводства.
Instead, the State party sought to justify the expulsion of the author from university because of her refusal to comply with the ban. Напротив, государство-участник попыталось обосновать отчисление автора из университета ее отказом соблюдать запрет.
A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April. С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час.
Protests continued to spread, with almost 200,000 people defying both the curfew and the ban on assemblies on 20 April 2006. Масштабы протестов продолжали расти - 20 апреля 2006 года почти 200000 человек проигнорировали комендантский час и запрет на собрания.
However, a core of senior officials or business associates continues to flout the ban with impunity. Однако некоторое число высокопоставленных официальных лиц и их деловых партнеров продолжает безнаказанно игнорировать запрет.
A ban on travel may have reduced government expenditures by about $400,000 per month. Запрет на поездки мог привести к сокращению государственных расходов примерно на 400000 долл. США.
However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. Между тем в ходе переговоров предлагался и снискал себе широкую поддержку еще и запрет на разработку и производство этого оружия.
A space-based weapon test, deployment and use ban would appear to be one immediate candidate for international consideration given its predominately non-proliferation focus. С учетом же его преимущественно нераспространенческой направленности, в качестве одной из ближайших кандидатур на международное сотрудничество, пожалуй, выступал бы запрет на испытание, развертывание и применение оружия космического базирования.
A global ban on the use of nuclear weapons would certainly diminish the risk of nuclear war. Глобальный запрет на применение ядерного оружия наверняка уменьшил бы риск ядерной войны.
A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. Таким образом, глобальный запрет на применение ядерного оружия представлял бы собой крупный шаг вперед по пути к разрешению ядерной дилеммы.
A few States wish to restrict the proposed ban on fissile materials only to future production. Несколько государств хотят ограничить предлагаемый запрет на расщепляющиеся материалы лишь будущим производством.
These are the weapons that are subject to the ban imposed by the key obligation of the proposed treaty. Именно такое оружие подводится под запрет, устанавливаемый ключевым обязательством предлагаемого договора.
It will also ban the development, production and manufacture of any related equipment, materials, technology and delivery systems. Оно также наложит запрет на разработку, производство и изготовление любого связанного с этим оборудования, материалов, технологий и средств доставки.
It is supplemented by a ban on all non-humanitarian flights to and from Afghanistan, irrespective of the carrier. В дополнение к нему введен запрет на все негуманитарные рейсы на территорию и с территории Афганистана независимо от компании.
The United States and many other Member States support a total ban on human cloning. Соединенные Штаты и многие другие государства поддерживают полный запрет на клонирование человека.
The ban on women's employment also affected boy's education, as the majority of teachers had been women. Запрет на трудоустройство женщин также сказался на образовании мальчиков, поскольку большинство учителей составляли женщины.
According to the Personal Representative, a ban was imposed on public religious ceremonies on 8 September 2005. По словам Личного представителя, 8 сентября 2005 года был введен запрет на публичные религиозные церемонии62.
The European Union has extended the ban for entering the EU states for Belarusian officials responsible for human rights violations in Belarus. Европейский Союз продлил запрет на въезд в страны ЕС для белорусских чиновников, ответственных за нарушения прав человека в Беларуси.
The ban was lifted at the end of August. В конце августа власти сняли этот запрет.
The security forces continued to use supposedly demobilized paramilitaries in military and intelligence operations despite a ban, introduced in 2007, on such deployments. Силовые структуры по-прежнему использовали якобы демобилизованных участников военизированных формирований в своих военных и разведывательных операциях, несмотря на запрет на такие действия, введённый в 2007 году.
The ban, though, can be easily overcome by means of traditional for Latin America method. Запрет, впрочем, можно легко обойти с помощью традиционного для Латинской Америки способа.
The statutory Media Council criticized the ban as violating the freedom of the media. Предусмотренный законом Совет по средствам массовой информации подверг этот запрет критике как нарушающий свободу СМИ.
The ban on the demonstration was later found to be unlawful by the Moscow Prosecutor's Office. Позднее прокуратура города Москвы признала запрет на проведение этой демонстрации незаконным.
When an IP address is automatically banned, this is the number of minutes that the ban will last. Когда IP адрес автоматически запрещается, то запрет действует указанное здесь количество минут.