| The new Constitution strengthened civil rights protections and contained a strict ban on capital punishment. | Новая конституция усиливает защиту прав и свобод граждан и устанавливает жесткий запрет на применение смертной казни. |
| Azerbaijan welcomed measures to combat domestic violence and trafficking, national legislative reforms and the ban on corporal punishment in schools. | Азербайджан приветствовал меры по борьбе с бытовым насилием и торговлей людьми, национальные законодательные реформы и запрет применения телесного наказания в школах. |
| Despite an official ban on corporal punishment, it is still practiced in schools, institutions and homes. | Несмотря на официальный запрет на телесные наказания, они продолжают применяться в школах, в других учреждениях и в быту. |
| We support the ban on the production and use of anti-personnel mines and call for their complete prohibition. | Кыргызстан поддерживает запрет на производство и применение противопехотных мин и выступает за полное их запрещение. |
| Many States participating in the arms trade treaty process have called for a ban on transfers to non-State actors. | Многие государства, принимающие участие в процессе разработки договора о торговле оружием, призвали установить запрет на осуществление поставок «негосударственным субъектам». |
| Regarding non-discrimination, its ban was enshrined in article 1 of the Constitution. | Что касается недискриминации, то соответствующий запрет закреплен в статье 1 Конституции. |
| In the former, this ban is reflected in the prohibition of mercenary activities. | В первом случае этот запрет связан с запретом на наемническую деятельность. |
| This ban shall not apply to aircraft flying exclusively for humanitarian purposes or making an emergency landing. | Этот запрет не распространяется на воздушные суда, осуществляющие полет исключительно в гуманитарных целях или производящих аварийную посадку. |
| The ban on procurement of arms from Libya will be implemented through a national ordinance, yet to be adopted in agreement with Parliament. | Запрет на закупку оружия у Ливии будет осуществляться на основании национального постановления, которое еще предстоит принять в согласовании с парламентом. |
| There is also a ban on gender discrimination in advertisements. | Кроме того, введен запрет на гендерную дискриминацию в рекламе. |
| Export ban on equipment which might be used for internal repression | запрет на экспорт снаряжения, которое может быть использовано для целей осуществления внутренних репрессий; |
| The Committee was informed that the ban is likely to be maintained. | Комитет был информирован о том, что, по всей видимости, запрет будет по-прежнему действовать. |
| First, the United Kingdom believes that we must put in place a ban on further explosive testing of nuclear weapons. | Во-первых, Соединенное Королевство считает, что мы должны обеспечить запрет на дальнейшие испытательные взрывы ядерного оружия. |
| Optimistic forecast for a leaded petrol ban according to the National Environmental Action Programme is 2015. | Согласно оптимистическому прогнозу Национальной программы действий по охране окружающей среды, запрет на использование этилированного бензина ожидается к 2015 году. |
| The Committee regrets that an all-inclusive ban of corporal punishment is not included in the draft Child Rights Act. | Комитет сожалеет о том, что в проект закона о правах ребенка не включен полный запрет на телесные наказания. |
| In the light of the existing helicopter ban, this option also poses serious safety concerns for UNMEE personnel. | Принимая во внимание запрет на полеты вертолетов, этот вариант создает также серьезную угрозу для безопасности персонала МООНЭЭ. |
| The ban on street demonstrations in Algiers was still in force. | В Алжире все еще действует запрет на уличные демонстрации. |
| Nonetheless, we are told that there must be a ban to prevent weapons in space. | Тем не менее нам говорят, что тут должен быть запрет, дабы предотвратить оружие в космосе. |
| It imposes a ban on the transfer of these small arms and light weapons to non-State actors. | Она устанавливает запрет на передачу этого стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. |
| Premises were considered having a complete ban if no smoking was permitted anywhere indoors. | Считается, что в помещениях введен полный запрет, если курение не разрешено нигде внутри помещений. |
| The USA may implement a mercury export ban somewhat similar to that in the EU. | США могут ввести запрет на экспорт ртути, аналогичный запрету ЕС. |
| Thermometers and Sphygmomanometers: Norway has a general ban on the use of mercury in products since January 2008. | С января 1998 года в Норвегии действует общий запрет на использование ртути в продуктах. |
| Dispensation from the national ban for some special measurements according to standardized methods, especially oil industry. | Запрет не распространяется на некоторые специальные измерения, проводящиеся в соответствии со стандартными методами, особенно в нефтяной отрасли. |
| Covered by the national ban since 1993. | С 1993 ода действует национальный запрет. |
| EU ban in effect since 2000 (with exemptions). | С 2000 года действует запрет ЕС (с исключениями). |