Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
Publicly, Universal said it was because a British ban on horror films would cut too deeply into the revenue such films could generate. Публично Universal заявили, что это потому, что британский запрет на фильмы ужасов слишком сильно сократит доходы, которые могут приносить подобные фильмы.
The attitude towards Misha Brusilovsky's work also changed, and in 1986 "the ban on Brusilovsky" was lifted. Отношение к творчеству Миши Брусиловскрго также изменилось, и в 1986 году «запрет на Брусиловского» был снят.
The JBA commenced investigating the professionalization of basketball in the same year, and in 1997 lifted the ban on professional players. В том же году JBA начала исследование профессионализации баскетбола, а в 1997 году сняла запрет на профессиональных игроков.
Security Council resolution 1333 extended the sanctions initially imposed pursuant to resolution 1267, which imposed a ban on flights by Ariana Airlines and froze the assets of the Taliban. Резолюцией 1333 Совета Безопасности были расширены санкции, первоначально введенные резолюцией 1267, которой был введен запрет на полеты авиакомпании «Ариана» и были заморожены активы движения «Талибан».
Due to her high school also having a ban on students working in the entertainment business, she had to do these lives in secret (without even telling her school friends). Из-за того, что в её старшей школе существовал запрет студентам работать в шоу-бизнесе, ей приходилось играть концерты тайно (даже не сказав об этом своим школьным друзьям).
Among the demands were the nationalization of the Central Bank, reducing the refinancing rate to 1 percent and the ban on the purchase of foreign currency by the reserve fund. Среди требований также были национализация Центробанка, снижение ставки рефинансирования до 1 процента и запрет на покупку иностранной валюты резервным фондом.
She argued for a ban on the National Democratic Party of Germany claiming that the church ought not to "avert its eyes" as it had in 1933. Выступает за запрет Национал-демократической партии Германии, утверждая, что церковь не должна «закрывать на это глаза», как это было в 1933 году.
In 2008, advocates for the right of women to drive in Saudi Arabia collected about 1,000 signatures, hoping to persuade King Abdullah to lift the ban, but they were unsuccessful. В 2008 году адвокаты, выступающие за права женщин водить, собрали около 1000 подписей в надежде убедить короля Абдаллу снять запрет, однако попытка не увенчалась успехом.
The ban was designed to protect the "physical and mental health" of students from horror material that "misleads innocent children and distorts their mind and spirit". Запрет был разработан для защиты «физического и психического здоровья» студентов от материала, который «вводит в заблуждение невинных детей и искажает их разум и дух».
In addition, the Left Front, together with its allies conduct (despite the ban by the government) action "Anticapitalism", which aims, according to organizers, to show the public presence of political forces of anti-capitalist orientation. Кроме того, Левый Фронт вместе с союзниками проводит (несмотря на запрет властей) акции «Антикапитализм», призванные, по мнению организаторов, показать обществу наличие политических сил антикапиталистической направленности.
To some extent, this is unavoidable, since the ban on importation means that Scott's editors are unable even to acquire copies of the stamps to be described. В какой-то степени это неизбежно, поскольку запрет на ввоз означает, что редакторы каталога не могут даже приобрести такие марки для целей их описания.
In 1989, Stephen became Australia's first Ambassador for the Environment and, in his three-year term, was particularly energetic in working for a ban of mining in Antarctica. В 1989 году Стивен стал первым австралийским послом по вопросам окружающей среды, и в течение своего трехлетнего срока активно выступал за запрет добычи в Антарктике.
I propose a vote we put a ban on all bunnies being in the house at any time Предлагаю проголосовать за запрет нахождения всех кроликов в доме в любое время
By breaking the Pact's ban on fiscal deficits exceeding 3% of GDP, France and Germany undermined this limit as a key criterion for determining whether countries are ready for eurozone membership. Нарушив запрет Пакта стабильности на наличие бюджетного дефицита, превышающего З% ВВП, Франция и Германия подорвали ключевой критерий для определения готовности стран-кандидатов к вступлению в еврозону.
Since 1998, there has not been a single defection from the upper levels of the program, despite low pay and substandard living conditions - deteriorating medical care, erratic electricity supplies, and a ban on travel. С 1998 года не было ни одного перебежчика, работающего на высших уровнях Программы, несмотря на низкую зарплату и неудовлетворительные жизненные условия - ухудшающееся медицинское обслуживание, постоянное отключение электричества и запрет на поездки.
As long as I've known, women in Saudi Arabia have been always complaining about the ban, but it's been 20 years since anyone tried to do anything about it, a whole generation ago. Насколько мне было известно, женщины в Саудовской Аравии всегда жаловались на запрет, но прошло уже 20 лет со времени последней попытки что-то с этим сделать - выросло целое поколение.
Prohibition in the United States was a nationwide constitutional ban on the production, importation, transportation, and sale of alcoholic beverages from 1920 to 1933. «Сухой закон» в США - национальный запрет на продажу, производство и транспортировку алкоголя, который действовал в США с 1920 по 1933 год.
Obama's ban, in his view, leaves the US "vulnerable." По его мнению, запрет Обамы делает США «уязвимыми».
When two of this nature have been understood, namely (a ban) tasyabbuh and (command) menyelisihi mushrikeen, it must for us to stay away from any behavior kesyirikan and all forms of infidelity. Когда два такого рода были поняты, а именно (запрет) и tasyabbuh (команда) menyelisihi mushrikeen, оно должно за нас держаться подальше от любого поведения kesyirikan и всеми формами неверности.
Thus when Tsar Nicholas I issued the ukase of 1821, banning foreign trade north of the 51st parallel, the Russian colonies in America were forced to ignore the ban and engage in smuggling. Поэтому когда Николай I издал в 1821 году указ, запрещавший вести торговлю северней 51-й параллели, русские поселения в Америке были вынуждены игнорировать запрет и заниматься контрабандой.
There's now a ban on catching and even landing them, even landing ones caught accidentally. Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
New restrictions on American imports into China, freezing of US investment funds in China... a ban on all foreign adoptions by American citizens. Новые ограничения на импорт американских товаров в Китай, заморозка американских инвестиционных фондов в Китае... Запрет на все иностранные усыновления гражданами США.
After years dodging the president's ban on "Immoral Biotech Research", После того как мы смогли обойти запрет на "Аморальные Исследования Биотехнологи",
A ban on far-right organizations could only be envisaged in each particular case and when all the conditions for such prohibition were met, freedom of association being protected by the German Constitution. Запрет ультраправых организаций рассматривался отдельно в каждом конкретном случае, и, когда все условия для запрета были налицо, свобода ассоциации охранялась германской конституцией.
As long as I've known, women in Saudi Arabia have been always complaining about the ban, but it's been 20 years since anyone tried to do anything about it, a whole generation ago. Насколько мне было известно, женщины в Саудовской Аравии всегда жаловались на запрет, но прошло уже 20 лет со времени последней попытки что-то с этим сделать - выросло целое поколение.