Английский - русский
Перевод слова Ban
Вариант перевода Запрет

Примеры в контексте "Ban - Запрет"

Примеры: Ban - Запрет
Any party to which the ban applied could claim the exemption. Претендовать на это исключение может любая Сторона, на которую распространяется данный запрет.
Recently Sweden had enacted its strongest policy to date, a general ban on all uses of mercury. Недавно Швеция пошла на самый решительный на сегодняшний день шаг - ввела общий запрет на все виды использования ртути.
Many representatives supported a ban on the introduction of new types of products and processes containing or using mercury. Многие представители поддержали запрет на выпуск новых видов продуктов и процессов, содержащих ртуть или предусматривающих ее применение.
Before imposing a general ban on mercury in products, the Norwegian Government undertook an impact assessment. Прежде чем вводить общий запрет на использование ртути в продуктах, правительство Норвегии провело оценку воздействия.
Last year, the North-East Atlantic Fisheries Commission adopted a ban on discards in international waters within its area. В прошлом году Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана ввела запрет на выброс за борт рыбы в международных водах, находящихся в зоне ее ответственности.
The ban resulted in the absolute deprivation of access to family planning services and contraception for many women and men. Данный запрет привел к абсолютному лишению многих женщин и мужчин доступа к услугам по планированию семьи и контрацепции.
The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. В 2003 году Аргентинская Республика ввела запрет на осуществление чартерных рейсов воздушных судов на острова.
The ban on trade with American companies' subsidiaries in third countries still cannot be altered. Запрет на торговлю с филиалами американских компаний в третьих странах сохраняется.
One example is the ban in the Labour Ordinance on women working at night. Примером этого может служить предусмотренный Национальным постановлением о труде запрет на работу женщин в ночное время.
This ban has never been applied and the Government has drafted a new Aruban Labour Ordinance revoking it. Данный запрет никогда не применялся на практике, и правительством был подготовлен проект нового Национального постановления Арубы о труде, которое аннулирует запрет.
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
The right defence of any State could not be hampered, so perhaps a total ban would be counter-productive. Нельзя ущемлять право любого государства на оборону, и поэтому, пожалуй, полный запрет был бы контрпродуктивен.
For this reason, the Government withdrew the ban and built the capacity of the Ministry of Expatriates' Welfare and Overseas Employment. По этой причине правительство отменило данный запрет и укрепило потенциал Министерства социального обеспечения и зарубежного трудоустройства экспатриантов.
The Convention is not only a categorical ban of a weapon that causes unacceptable harm both during and long after conflict. Эта Конвенция представляет собой не только категорический запрет оружия, причиняющего недопустимый урон как во время, так и после урегулирования конфликтов, причем довольно долго.
Retail establishments frequently violate the ban on the sale of cigarettes and alcohol to children. Заведения торговли часто нарушают запрет на продажу сигарет и алкоголя детям.
The Committee notes with concern the ban on traditional birth attendants. Комитет отмечает с обеспокоенностью запрет на услуги повивальных бабок.
There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. Существует абсолютный запрет на полигамию, и правительство принимает активные меры к тому, чтобы все браки были моногамными.
Nevertheless, a global ban on the use of these weapons would reinforce the firebreak separating conventional and nuclear warfare. Тем не менее глобальный запрет на применение этого оружия укрепил бы предохранительный барьер между обычной и ядерной войной.
A fissile material treaty should not only ensure a verifiable ban on the production of materials for nuclear devices. Договор по расщепляющемуся материалу должен не только обеспечить проверяемый запрет на производство материалов для ядерных устройств.
Discrimination and incitement to racial hatred were banned and that ban was more or less generally observed. Дискриминация и подстрекательство к расовой ненависти запрещены, и этот запрет соблюдается, насколько это возможно.
There is currently a ban in place on certain foreign media personalities. В настоящее время действует запрет на работу некоторых сотрудников иностранных СМИ.
Article 15 provides for an absolute ban on torture and other forms of inhuman or degrading treatment. Кроме того, согласно статье 15 предусматривается абсолютный запрет пыток и других видов бесчеловечного или унижающего достоинства обращения.
The ban concerned all imports of Georgian products, transport and postal communication; and a strict visa regime applied to Georgian citizens. Запрет касается импорта всех грузинских товаров, транспорта и почтовой связи; в отношении граждан Грузии применяется жесткий визовой режим.
The Brazilian Constitution included a comprehensive ban against all forms of violence against children, which was supported through the national legal system. Конституция Бразилии предусматривает полный запрет всех форм насилия в отношении детей, который поддерживается национальной правовой системой.
A ban on employment of children below the age of 14 was strictly enforced. Строго соблюдается запрет на прием на работу детей, не достигших 14-летнего возраста.