Competition laws have been applied for this purpose in some countries, often supplemented by various forms of industry regulation. |
С этой целью в некоторых странах применяются законы о конкуренции, дополненные различными отраслевыми правилами. |
Contingent protection may restrain the exports of goods in sectors other than those to which the specific measures are applied. |
Обусловленный протекционизм может ограничить экспорт товаров в других секторах, помимо тех, в которых применяются конкретные меры. |
One organization proposed that banks be obliged by legal provisions, applied across all the OECD countries, to take part in debt-reduction agreements. |
Одна организация внесла предложение обязать банки при помощи таких законодательных положений, которые применяются во всех странах ОЭСР, принять участие в соглашениях по сокращению объема задолженности. |
However, these measures are not yet applied at the same level in all countries. |
Однако эти меры пока еще не применяются в одинаковом объеме во всех странах. |
Discharge-oriented control, based on technological requirements, is applied in a wide variety of industries. |
Меры контроля за сбросом сточных вод, основывающиеся на технологических требованиях, применяются на самых различных предприятиях. |
Under the ASEAN Industrial Joint-Ventures Agreement, preferential tariffs are applied on goods produced by intra-grouping joint ventures. |
В соответствии с Соглашением АСЕАН о промышленных совместных предприятиях в отношении товаров, производимых совместными предприятиями членов этой группировки, применяются преференциальные тарифы. |
This would be of particular importance as regards sectors where integration measures are not applied on an MFN basis. |
Это будет особенно важным применительно к секторам, в которых интеграционные меры не применяются на основе НБН. |
Criteria related to recycled content requirements are often applied in the context of eco-labelling. |
Критерии, касающиеся требований в отношении содержания рециркулированных материалов, часто применяются в контексте экомаркировки. |
These provisions are applied by unions in their statutes and during their legal existence. |
Эти положения применяются к указанным организациям в процессе их создания и в течение периода их функционирования в качестве юридических лиц. |
However, counsel states that these new criteria were still applied by the same deportation officers who had refused everybody before. |
Однако защитник заявляет, что эти новые критерии по-прежнему применяются теми же самыми должностными лицами, занимающимися вопросами депортации, которые ранее отказывали всем заявителям. |
The results of this evolution in conceptual approaches are increasingly being applied successfully in many developing countries. |
Результаты этой эволюции в концептуальных подходах успешно и все более широко применяются во многих развивающихся странах. |
Members wanted to know to what extent affirmative action measures are actually being applied. |
Члены Комитета поинтересовались, в какой степени фактически применяются меры по борьбе против дискриминации. |
They are also applied by the Czech Republic, Romania, Russian Federation, Slovakia and Slovenia. |
Они применяются также Чешской Республикой, Венгрией, Польшей, Румынией, Российской Федерацией, Словакией и Словенией. |
These taxes have been traditionally applied by Governments mainly for fiscal purposes. |
Эти налоги традиционно применяются правительствами главным образом по фискальным соображениям. |
Only customs duties are applied, and they depend on the age of the imported automobiles. |
Применяются только таможенные пошлины в зависимости от возраста ввозимых автомобилей. |
The Law has been applied only on the territory under the Croatian Government's control. |
Положения рассматриваемого Закона применяются лишь на территории, находящейся под контролем правительства Хорватии. |
More lenient standards have been applied where the governmental assistance goes to an institution of higher education. |
Менее жесткие требования применяются в тех случаях, когда государственная помощь оказывается высшим учебным заведениям. |
And similarly, Australian licensing measures are applied equally to all countries, regardless of their status as developing or developed. |
И аналогичным образом лицензионные меры Австралии применяются одинаково ко всем странам, независимо от того, являются ли они развивающимися или развитыми. |
The indicators were not applied rigidly and consideration could be given to countries in especially difficult circumstances. |
Эти показатели применяются гибко и позволяют уделять особое внимание странам, находящимся в особо трудных условиях. |
According to the Minister, international legislation, and in particular the Geneva Conventions, had been applied. |
Согласно сведениям этого министерства, в стране применяются положения международного права, в частности Женевские конвенции. |
The management concepts set out in the report had been applied in the business world for many years. |
Концепции управления, изложенные в докладе, уже в течение многих лет с успехом применяются в частном секторе. |
The rules of law must not vary according to the nationality of the person to whom they were being applied. |
Нормы права не должны варьироваться в зависимости от национальности лица, в отношении которого они применяются. |
The problem had repercussions on the adoption of agreements and model laws which were in force and applied. |
Это сказывается на принятии соглашений и типовых законов, которые действуют и применяются. |
Citizenship and language laws were sometimes applied by bureaucrats in a completely arbitrary manner that was in blatant violation of those laws. |
Законы о гражданстве и языке применяются чиновниками иногда совершенно произвольно, с грубыми нарушениями этих законов. |
Policies and measures were adopted and applied with assistance from international specialized agencies to ensure higher standards of health. |
При содействии международных специализированных учреждений были приняты и применяются политика и меры, направленные на повышение стандартов здоровья. |