Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
In cases where embargo measures are applied extraterritorially, the businesses and investments of third countries may also be affected. В случаях, когда меры эмбарго применяются экстерриториально, компании и инвестиции третьих стран также могут оказаться затронутыми.
The two concepts, although related, differed in their origins and were not applied in the same way. Эти два понятия, хотя они и связаны между собой, отличаются по своему происхождению и применяются неодинаково.
UNECE standards are applied at different stages of marketing and also in some countries for national trade. Стандарты ЕЭК ООН применяются на различных этапах сбыта, а в некоторых странах и в национальной торговле.
While acknowledging that UNECE standards were applied in different stages of marketing the Specialized Section could not reach consensus on the proposal. Признав, что стандарты ЕЭК ООН применяются на различных этапах сбыта, Специализированная секция не смогла достигнуть консенсуса по упомянутым предложениям.
The Specialized Section also decided not to assess in the list at which stage of marketing the standards were applied. Специализированная секция также постановила не указывать в перечне, на каком этапе сбыта применяются стандарты.
These instruments are not mutually exclusive and results can often be more successful if a number are applied together. Все эти средства не являются взаимоисключающими, и зачастую получаемые результаты могут быть более успешными, если они применяются в их совокупности.
Number of countries where the UNIDO approaches and methodologies for rural and women's entrepreneurship development are applied. Число стран, в которых применяются разработанные ЮНИДО подходы и методологии в целях развития предпринимательства в сельских районах и среди женщин.
Nuclear technologies and techniques are applied in Poland in various fields (health care, industry, environmental protection, agriculture). Ядерные технологии и методы применяются в Польше в различных областях (здравоохранение, промышленность, охрана окружающей среды, сельское хозяйство).
No current laws dealt with trafficking directly, although immigration and employment statutes were applied. Конкретных законов, регулирующих вопросы, связанные с торговлей людьми, не существует, однако в этой сфере применяются иммиграционные и трудовые нормативные акты.
An affirmative action approach was being applied in the granting of scholarships. При выдаче стипендий применяются программы по борьбе с дискриминацией.
For many years, each of these regional areas has applied separate rules and performance requirements for braking of new passenger vehicles. В течение многих лет в каждом из этих регионов применяются отдельные правила и требования к рабочим характеристикам тормозных систем новых пассажирских транспортных средств.
If 2 consecutive batches subjected to the strengthened control are rejected, the provisions of paragraph 13. are applied. Если отклоняются две последовательные партии после усиленной проверки, то применяются положения пункта 13.
The delegation of the European Commission said UN/ECE Standards were clearly applied at the export stage. Делегация Европейской комиссии отметила, что стандарты ЕЭК ООН официально применяются на этапе экспорта.
It is necessary to start within the context that UN/ECE Standards are to facilitate trade and are applied at export. Во-первых, стандарты ЕЭК ООН предназначены для упрощения торговли и применяются для экспортных отправок.
The possibility to include the levels of marketing at which the standards are applied has been included in the proposal. Данное предложение предусматривает возможность учета уровней цепочки маркетинга, на которых применяются стандарты.
Depending on the assessment and situation, different security measures are applied. В зависимости от оценки ситуации применяются различные меры обеспечения безопасности.
Therefore the criteria to be used to determine particular transaction as suspicious are elaborated and applied by obligated institutions themselves. Поэтому критерии, используемые для квалификации той или иной операции в качестве подозрительной, разрабатываются и применяются самими учреждениями, обязанными представлять информацию.
Such positive measures are being applied in a number of States. Такие позитивные меры применяются в ряде государств.
Since market-based instruments were still in the pilot stage and were not applied routinely, experimentation with instruments and policy mixes should be encouraged. Ь) поскольку рыночные инструменты все еще находятся в пилотной стадии и не применяются на регулярной основе, следует поощрять эксперименты с инструментами и комбинированными политическими вариантами.
If their rules differ from those of the domestic legislation, the rules of the international treaty are applied. Если в них установлены нормы, отличные от внутригосударственного законодательства, то применяются нормы международных договоров.
Upon issuing the issuing of permits, the provisions onf open proceedings provided for in the Administrative Procedure Act shall beare applied. К процессу выдачи разрешений применяются положения об открытости процедур, предусматриваемые Законом об административных процедурах.
In decision-making related to specific activities, the provisions of Aarticle 6 of the Convention are applied as follows. В процессе принятия решений, связанных с конкретными видами деятельности, применяются следующие положения статьи 6 Конвенции.
He would be interested to hear what laws the special courts applied. Ему хотелось бы узнать, какие законы применяются специальными судами.
Although sometimes these names are applied as synonymous, very often they imply the calculation of different indicators . Хотя эти термины иногда применяются как синонимы, очень часто за ними стоит расчет различных показателей .
With a view to preventing the offences indicated in the Optional Protocol, the norms of both criminal and administrative law are applied. С целью предупреждения преступлений, указанных в Факультативном протоколе применяются нормы не только уголовного, но и административного права.