Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
It was agreed that the Rules being drafted were of a contractual nature, applied by agreement of the parties. Было выражено согласие с тем, что разрабатываемые Правила являются по своей природе договорными и применяются по соглашению сторон.
Government officials were often oblivious to the standards that applied or should apply to indigenous issues. Государственные чиновники часто забывают о стандартах, которые применяются или должны применяться при решении проблем коренного населения.
When they were carried out in a non-international armed conflict, international human rights as well as humanitarian law applied. Если такие меры осуществляются в условиях немеждународного вооруженного конфликта, применяются международное право в области прав человека и гуманитарное право.
Interim measures have been applied under these procedures to respond to exceptional or life-threatening situations. Временные меры применяются в соответствии с этими мерами в качестве реагирования на исключительные или угрожающие жизни ситуации.
It was noted that the Principles were widely recognized and had been applied in a variety of circumstances. Было отмечено, что эти Принципы широко признаны и применяются в самых различных обстоятельствах.
Those rules applied, therefore, to the Working Group. Таким образом, эти правила применяются к Рабочей группе.
Schemes for the clearance of such materials are applied in many countries using similar approaches to that described in the international documents. Схемы освобождения от контроля таких материалов применяются во многих странах с использованием подходов, сходных с подходом, принятым в международных документах.
In addition to this regulations ex-Yugoslav railways safety regulations from 1991 are also applied. Помимо этих нормативных актов применяются также правила безопасности на железнодорожном транспорте бывшей Югославии от 1991 года.
According to submissions, the tools described in this section have been applied in impact and vulnerability assessments within specific sectors. Согласно сообщениям, инструменты, описание которых приводится в настоящем разделе, применяются для оценок воздействия и устойчивости в конкретных секторах.
The terms and conditions of the urban/rural housing subprogramme are applied. В данном случае применяются условия подпрограммы городского и сельского строительства жилья.
The provisions concerning the acquisition of nationality applied in the same way to all citizens, regardless of ethnic or racial origin. Положения, касающиеся получения гражданства, применяются аналогичным образом ко всем гражданам независимо от их этнического или расового происхождения.
Other provisions relating to the offence committed by forming organised criminal groups are applied exactly the same for this offence. З) Другие положения, касающиеся преступлений, совершенных организованными преступными группами, применяются точно так же и в отношении этого преступления».
In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. Из-за того, что в некоторых регионах отсутствуют функционирующие органы правосудия, там применяются нормы обычного права, которые не обеспечивают адекватную защиту прав индивидуумов.
It had an excellent constructive relationship with UNHCR and the Immigration Law was applied in all cases. Сложилось прекрасное рабочее взаимодействие с УВКБ, и во всех ситуациях применяются нормы миграционного права.
The quantified indicators below are applied. Применяются количественные показатели, указанные ниже.
He wished to know what legal criteria were applied in determining what constituted a reasonable period. Он хотел бы знать, какие правовые критерии применяются для определения того, что является разумным периодом.
Three basic criteria were applied in that regard. В этом отношении применяются три базовых критерия.
The rules for companies facing financial difficulties and bankruptcy are applied weakly and often too late, and judicial capacity is weak. Правила в отношении компаний, сталкивающихся с финансовыми трудностями или находящихся на гране банкротства, применяются неэффективно и зачастую слишком поздно, а судебный потенциал низок.
Projections are based on the same rates of exchange and inflation applied at the first layer. Прогнозы делаются на основе тех же обменных курсов и уровней инфляции, которые применяются на первом этапе.
Delayed deployment factors of 5 per cent and 10 per cent have been applied for military observers and United Nations police. В отношении военных наблюдателей и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций применяются коэффициенты задержки развертывания, составляющие 5 и 10 процентов.
Kuwait reported that provisions of the Agreement relating to conservation measures were being applied under its national regulations to protect its marine living resources. Кувейт сообщил, что положения Соглашения, касающиеся рыбоохранных мер, применяются в рамках его национальных правил о защите морских живых ресурсов.
In addition, many agencies noted that the recommendations include items that have already been applied or decided by agencies. Кроме того, многие учреждения отмечали, что рекомендации включают положения, которые уже применяются или были утверждены учреждениями.
For countries with the most serious debt problems, the most generous implementation of existing terms is applied. К странам с наиболее серьезными проблемами задолженности применяются наиболее льготные из существующих условий.
The same principles are applied with respect to the transmission of general allegations and prompt interventions. Эти же принципы применяются при направлении общих утверждений и просьб об оперативном вмешательстве.
The request further indicates that both mechanical and manual means have been applied. Запрос далее указывает, что применяются и механические и ручные средства.