Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
Special autonomy laws have been applied in two provinces, Aceh and Papua, and are based on the specific characteristic of both provinces. В двух провинциях, Ачех и Папуа, применяются особые законы об автономии, основанные на специфических характеристиках каждой из этих провинций.
These sanctions are applied without distinction as to whether a country is developing or developed in cases where the international community considers them a valid tool of policy. Такие санкции применяются вне зависимости от того, является ли страна развивающейся или развитой, в случаях, когда международное сообщество считает их действенным политическим инструментом.
The knowledge management cycle, through which knowledge is generated, codified, shared and applied, lies at the core of the Staff College's operations. В основе работы Колледжа персонала лежит цикл управления знаниями, в рамках которого знания генерируются, кодифицируются, обмениваются и применяются.
Thus, TBT were mostly applied by developed countries, while their restrictive effects were felt largely by developing countries. Так ТБТ главным образом применяются развитыми странами, в то время как их ограничительное воздействие ощущается в значительной мере в развивающихся странах.
Although technical regulations and standards were legally applied in developed countries, some were incompatible with international standards and others went beyond those standards. Хотя технические регламенты и стандарты законно применяются в развитых странах, некоторые из них несовместимы с международными стандартами, другие же превышают их.
Increasingly, the most challenging part of implementing a DMS lies not in the technology itself but in how it is applied and how its tools are used. Ключом к успеху внедрения СМТН все чаще становятся не сами технологии, а то, как они применяются и какие инструменты при этом используются.
In 1999, the Working Party asked the representative of the Netherlands to provide a copy of the guidelines applied for risk assessment policy. В 1999 году Рабочая группа обратилась к представителю Нидерландов с просьбой передать копию руководящих принципов, которые применяются в рамках стратегии оценки риска.
To prepare a preliminary list of available technologies for adaptation and the context in which they were applied; с) подготовка предварительного перечня имеющихся технологий по адаптации и условий, в которых они применяются;
Are any special counter-terrorist measures applied in criminal proceedings? Применяются ли в рамках судебных процедур специальные антитеррористические меры?
In the long run, nuclear weapons to which measures of this type are applied can be redeployed at any time; this is worrying and unacceptable. В конечном счете ядерные вооружения, к которым применяются такие меры, могут быть вновь в любой момент поставлены на боевое дежурство, что вызывает озабоченность и является неприемлемым.
Moreover, it should be emphasized that international humanitarian law applied not only to the Colombian authorities but also to the illegal armed organizations operating in the country. Кроме того, следует подчеркнуть, что нормы международного гуманитарного права применяются не только к колумбийским властям, но и к незаконным вооруженным организациям, действующим в стране.
Implicit restrictions also applied in the context of article 23, concerning the right of men and women of marriageable age to marry. Подразумеваемые ограничения также применяются в контексте статьи 23, касающейся права мужчин и женщин, достигших брачного возраста, вступать в брак.
She wished to know how articles 113 and 133 of the Criminal Code were linked and in what circumstances they applied. Она хотела бы знать, как статьи 113 и 133 Уголовного кодекса связаны между собой и в каких случаях они применяются.
Those were examples of how the provisions of the Convention were being applied in Morocco following the extensive revision of its Constitution in 1996. Это - примеры того, как применяются в Марокко положения Конвенции после глубокого пересмотра Конституции страны в 1996 году.
What criteria applied when foreigners requested authorization to acquire immovable property in Tunisia? Какие критерии применяются, когда иностранцы запрашивают разрешение на приобретение недвижимости в Тунисе?
However, the regulations, though effective as at 1 January 2004, applied only to the financial period 2005-2006. Однако, хотя положения вступили в силу с 1 января 2004 года, они применяются лишь к финансовому периоду 2005 - 2006 годов.
How is this understanding being applied at the regional level? Каким образом эти определения применяются на региональном уровне?
Despite being initiated late in August 2004, they are not being applied by officials at the relevant level in the field. Хотя они были инициированы в конце августа 2004 года, они не применяются должностными лицами соответствующего уровня на местах.
There might be exceptional situations where the oppressed had no option but to resort to force, but these were exceptions and the law of armed conflict applied. Возможно, существуют исключительные ситуации, при которых угнетенные не имеют иной возможности кроме использования силы, однако такие случаи являются исключениями и по отношению к ним применяются правовые положения, касающиеся вооруженных конфликтов.
The above principles prohibiting discrimination and securing equality are applied in the exercise of any rights - civic, political, economic, social, cultural. Вышеупомянутые принципы, запрещающие дискриминацию и обеспечивающие равенство, применяются при осуществлении любых прав гражданских, политических, экономических, социальных, культурных.
The above provisions of the Code are applied with respect to all subjects of labour law irrespective of their age, gender, ethnicity, race or other circumstances. Вышеупомянутые положения Кодекса применяются в отношении всех субъектов трудового права независимо от их возраста, пола, национальности, расы или других обстоятельств.
Similar systems of personal allowances that reduce taxable income based on family size were applied in the majority of national tax systems. Аналогичные механизмы выплаты личных пособий, снижающих величину подлежащего налогообложению дохода в зависимости от размера семьи, применяются в большинстве национальных налоговых систем.
Thus, there are now a total of 71 States with additional protocols either in force or provisionally applied. Таким образом, в настоящее время имеется 71 государство, в которых дополнительные протоколы либо вступили в силу, либо применяются на временной основе.
In order to pre-empt any negative impact of a potential funding shortfall in the 2005 budget, caps had been applied on the allocation of funds for the third quarter. Для предотвращения любых негативных последствий возможного дефицита финансирования в бюджете 2005 года при выделении средств на третий квартал применяются ограничения.
The perception is that in the handling of cases double standards are applied for staff members of different levels and different nationalities. Оно сводится к тому, что при разбирательстве дел к сотрудникам разных должностных уровней и разных национальностей применяются двойные стандарты.