Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
However, these standards are sometimes applied in a confusing or even contradictory manner, often letting immigration policies override child-protection exigencies and associated human rights obligations. В то же время такие стандарты порой применяются запутанно и даже противоречиво, в результате чего иммиграционная политика часто преобладает над требованиями защиты детей и связанными с ними обязанностями в области прав человека.
All agreements entered into by the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, including the Convention against Torture, were applied throughout the country. Все соглашения, заключенные бывшей Социалистической федеративной республикой Югославия, включая Конвенцию против пыток, применяются на всей территории страны.
Those provisions are applied generally to all victims of criminal offences through civil actions and the possibility to institute civil proceedings in parallel with criminal proceedings. Эти положения применяются в целом ко всем потерпевшим в результате совершения уголовных преступлений путем предъявления гражданских исков и обеспечения возможности возбуждать гражданско-правовое разбирательство параллельно уголовному разбирательству.
IPSAS are being, or could be, applied with no real understanding of the issues that are raised; МСУГС применяются или могут применяться без реального понимания проблем, которые поднимаются;
Are different standards applied for off-types/ ground keepers/ admixtures/ other? Применяются ли различные стандарты в отношении несоответствующих/ самопосевов/примесей/прочих?
Such prohibitions and restrictions are applied through a range of different legislative measures with States often combining criminal, civil and administrative law to produce a framework of responsibilities for public officials. Такие запреты и ограничения применяются в рамках целого ряда различных законодательных мер, причем государства часто сочетают положения уголовного, гражданского и административного законодательства для регулирования ответственности публичных должностных лиц.
The majority of responding States indicated that general prohibitions of this nature were applied as part of legislative efforts aimed at preventing conflicts of interest. Большинство представивших ответы государств указали на то, что общие запреты подобного рода применяются в рамках законодательных усилий, направленных на предупреждение коллизий интересов.
Although satellite technologies had been applied in environmental science for many years, they were still considered by many as an emerging field in the area of public health. Хотя спутниковые технологии уже много лет применяются в науке об окружающей среде, в сфере здравоохранения они по-прежнему воспринимаются многими как новая область.
JS 1 stated that corporal punishment was applied under the statutory and the customary law systems, as a form of correction. В СП1 указывалось, что в рамках систем статутного и обычного права телесные наказания применяются в качестве одной из форм исправительного воздействия.
By virtue of its Customs Union with Switzerland, the relevant Swiss laws and enforcement measures are applied with respect to the movements of goods and persons across Liechtenstein's borders. В силу заключенного со Швейцарией таможенного союза к движению товаров и лиц через границы Лихтенштейна применяются соответствующие законы и правоприменительные меры Швейцарии.
This seems justified since the forms of reparation consisting of restitution, compensation and satisfaction are applied in practice to international organizations as well as to States. Это представляется оправданным, поскольку формы возмещения в виде реституции, компенсации и сатисфакции на практике применяются как к международным организациям, так и к государствам.
However, to which extent these methods are applied for production of PFOS and PFOS-related substances is not evident. Однако о том, насколько широко эти методы применяются для производства ПФОС и связанных с ПФОС веществ, судить трудно.
National legislation and comments (e.g. BAT applied) Национальное законодательство и примечания (например, применяются НИМ)
Had those provisions ever been applied in practice? Применяются ли эти положения на практике?
However, the articles that had caused problems in the past were now applied circumspectly and the Act no longer gave rise to any abuse. Вместе с тем статьи, с которыми в прошлом возникали проблемы, отныне применяются с осторожностью, и данный закон не является более источником каких-либо злоупотреблений.
IMO and ICAO Standards are applied for Dangerous goods international transport В отношении международной перевозки опасных товаров применяются стандарты ИМО и ИКАО
The guiding principles concerning trials are applied in Senegal, namely: В судебных процессах в Сенегале применяются следующие руководящие принципы:
The following guidelines are also applied in forensic studies (see annexes): Для производства судебно-медицинских исследований применяются также следующие руководства, содержащиеся в приложении к настоящему документу:
This sum is not applied anymore and there is a unified charge of SKK 2,000, as for other public administration authorities with local jurisdiction. Судебные сборы в таком размере больше не применяются, и в настоящее время действует единый тариф в 2000 словацких крон, как и для других органов государственной администрации с местной юрисдикцией.
Article 24, paragraph 4, of the Vienna Convention provided that a number of provisions of a treaty applied as from the time of its adoption. Пункт 4 статьи 24 Венской конвенции предусматривает, что ряд положений любого договора применяются с момента его принятия.
Azerbaijan has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, trade or financial relations between Azerbaijan and Cuba. В Азербайджане не принимаются и не применяются законы или меры, направленные против Кубы, которые препятствовали бы экономическим, торговым или финансовым сношениям между Азербайджаном и Кубой.
Several thousand visitors use the site on a regular basis to learn how the principles of the Aarhus Convention are being applied in practice. Несколько тысяч посетителей на регулярной основе подключаются к сайту для получения сведений о том, каким образом принципы, закрепленные в Орхусской конвенции, применяются на практике.
What criteria are applied in determining whether an act constitutes a political offence under domestic law? Какие критерии применяются для определения того, является ли тот или иной акт политическим преступлением согласно внутригосударственному законодательству?
Strategies to improve the production, presentation and dissemination of statistics reflecting the realities of women and men have been developed and are applied in many CIS and SEE countries. Во многих странах СНГ и ЮВЕ разработаны и применяются стратегии совершенствования производства, представления и распространения статистики, отражающей связанные с женщинами и мужчинами реалии.
There were no import customs duties or limitations on the quantity of imports, nor were any anti-dumping, countervailing or protectionist measures applied. Применительно к импорту товаров из наименее развитых стран не применяются ввозные таможенные пошлины, а также количественные ограничения и не вводятся антидемпинговые, компенсационные и протекционистские меры.