Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
There exists no system of minimum wages but the criteria set in the collective labour agreements are applied. Система минимальной заработной платы отсутствует, вместо нее применяются критерии, установленные в коллективных трудовых соглашениях.
Very often, the highest import tariffs are applied on products control over which developing countries have a comparative advantage. Довольно часто пиковые импортные тарифы применяются к тем видам продукции, в торговле которыми у развивающихся стран имеются сравнительные преимущества.
Customary law, sharia and various national legal standards are applied arbitrarily in the absence of a national legal framework. В отсутствие национальной правовой основы в произвольном порядке применяются обычное право, законы шариата и различные национальные правовые стандарты.
Comprehensive urban planning has not been applied after the independence of Georgia. После обретения Грузией независимости в ней не применяются принципы всеобъемлющего градостроительного планирования.
Special measures were also applied in the field of employment in order to curb segregation in the labour market. Особые меры применяются также в области занятости, с тем чтобы снизить уровень сегрегации на рынке труда.
The Council's provisional rules of procedure are not even applied during these closed meetings. Предварительные правила процедуры Совета даже не применяются в ходе этих закрытых заседаний.
Another concern was that while the formal laws and legal structures were basically sound, they were not applied in practice. Также обеспокоенность вызывается тем, что, хотя существующие законы и правовые структуры в основном удовлетворяют требованиям, на практике они не применяются.
The law was very strict in that respect, and it was applied. В этом отношении положения законодательства очень строги и они неукоснительно применяются.
Remote sensing technology has also been applied in archaeology, prospecting, railway and highway construction and marine information services. Методы дистанционного зондирования применяются также в археологии, геологической разведке, строительстве железных и автомобильных дорог и информационном обеспечении, связанном с морем.
Unfortunately, double standards in the interpretation of the notion of human rights are still applied all too often in international politics. К сожалению, в международной политике все еще слишком часто применяются двойные стандарты при толковании понятия о правах человека.
1/ Because of different regulations applied by particular States, see the attachment to table 9. 1/ Поскольку в разных штатах применяются различные правила, см. приложение к таблице 9.
The representative of the United Kingdom said that his country had always applied the current provisions of ATP without problems. Представитель Соединенного Королевства заявил, что в его стране по-прежнему применяются нынешние положения СПС и что их применение не вызывает никаких проблем.
Reports from international trial monitors raise doubts about the legal standards applied by some Croatian courts when dealing with alleged war crimes. Сообщения, которые поступают от международных наблюдателей за работой судов, заставляют усомниться в юридических нормах, которые применяются некоторыми хорватскими судами при рассмотрении предполагаемых случаев совершения военных преступлений.
Monitoring the freeze without such visits would be limited to only certain buildings where Agency safeguards measures, including inspections, are applied. Наблюдение за остановкой без таких посещений будет ограничено лишь некоторыми зданиями, где применяются меры Агентства по гарантиям, включая инспекции.
Such international legal principles were also applied by the Panel to fill gaps where necessary. Эти международно-правовые принципы также применяются Группой при возникновении возможных пробелов.
Other age criteria are applied in the labour law. Другие возрастные критерии применяются в области трудового законодательства.
At the same time, stricter financial requirements are applied in loan classification and provisioning. Одновременно применяются более жесткие финансовые требования к классификации ссуд и резервированию средств.
Similar agreements are being applied with respect to the Baltic States (Estonia, Latvia, Lithuania) and Cyprus. Аналогичные соглашения применяются в отношениях с балтийскими государствами (Латвия, Литва и Эстония) и Кипром.
The report primarily restates and reinforces the established law that is already applicable, although not always applied. В настоящем докладе прежде всего излагаются и подтверждаются существующие нормы права, которые уже существуют, хотя и не всегда применяются.
The provisions of the Convention were directly applicable and indeed were already being applied in practice by the Constitutional Court of Slovenia. Положения Конвенции применяются напрямую и уже реально использовались на практике Конституционным судом Словении.
In Jordan, the legislative acts relating to labour and workers are applied without difficulty, conflict or dispute. В Иордании законодательные акты, касающиеся занятости и трудящихся, применяются без трудностей, конфликтов и разногласий.
They also stressed their positions against unilateral, coercive or discriminatory measures which have been applied against non-aligned countries. Они также подчеркнули, что они выступают против односторонних, принудительных или дискриминационных мер, которые применяются по отношению к неприсоединившимся странам.
This confirms that the measures referred to above are applied equally to both citizens and residents. Это доказывает, что меры, о которых идет речь выше, применяются в равной степени как к гражданам, так и к резидентам.
These provisions are of subsidiary character and are applied if not otherwise regulated by international agreement. Эти положения носят вспомогательный характер и применяются в случаях, которые не регулируются международными соглашениями.
The first two methods are the most commonly applied. Наиболее часто применяются первые два метода.