| Measures aimed at levelling demand peaks are for the most part being applied as called for under the programme. | Меры, направленные на сглаживание пиков спроса, в значительной степени применяются в соответствии с намеченной программой. |
| If there is no need to follow domestic legal acts, then international norms incorporated in the domestic law are applied directly. | Если в применении внутренних законодательных актов нет необходимости, то непосредственно применяются международные нормы, инкорпорированные во внутреннее законодательство. |
| Most of these measures have generally been applied across sectors. | Большинство из этих мер обычно применяются во многих секторах. |
| These principles are applied through a mix of command-and-control measures and economic instruments. | Эти принципы применяются с использованием сочетания командно-контрольных мер и экономических инструментов. |
| Presently no emission trading schemes are applied in the Netherlands. | В настоящее время механизмы торговли выбросами в Нидерландах не применяются. |
| These values are already applied in nine Parties. | Эти значения уже применяются в девяти Сторонах. |
| For nearly all stationary sources, measures to control or to prevent NMVOC emissions are available and being applied. | Для практически всех стационарных источников разработаны и применяются меры по ограничению или предупреждению выбросов ЛОСНМ. |
| For nearly all stationary sources, measures to control or to prevent NMVOC emissions are available and being applied. | Уже разработаны и применяются методы ограничения или предупреждения выбросов ЛОСНМ из практически всех стационарных источников. |
| In the region, different restructuring models have been applied or are under process. | В странах региона применялись или применяются различные модели реструктуризации. |
| There are three types of rates applied: the basic, increased and reduced. | Применяются три типа ставок - основные, повышенные и пониженные. |
| The US delegation noted that these proposed levels had been successfully applied in trade and should be accepted. | Делегация США отметила необходимость принятия этих уровней, которые успешно применяются в торговле. |
| Indeed, it is the experience of LAC that the provisions are seldom applied. | Более того, из опыта ЦПП видно, что указанные положения применяются редко. |
| The Taliban representatives who met with the Special Rapporteur alleged that particularly harsh interrogation methods were applied by the forces of commander Massoud. | Встречавшиеся со Специальным докладчиком представители талибов утверждали, что особенно жестокие методы допроса применяются военнослужащими из вооруженных формирований командующего Масуда. |
| In fact, they are sometimes apparently applied for days or even weeks on end. | Фактически, в отдельных случаях они, судя по всему, применяются в течение целых дней или даже недель. |
| As the proposed values were less stringent than those currently applied, it had been deemed preferable not to adopt them. | Поскольку предложенные значения являются менее жесткими по сравнению с теми, которые применяются в настоящее время, было сочтено предпочтительным не принимать их. |
| Punishments and methods of encouragement are applied while the sentence is being served. | В течение отбывания наказания, установленного законом по отношению к осужденным, применяются методы взыскания и поощрения. |
| He wondered what criteria and procedures were applied in connection with the establishment of political parties. | Г-н Андо хотел бы знать, какие критерии и процедуры применяются при создании политических партий. |
| Remote sensing imagery from satellites is readily applied in the mapping of zones threatened by a wide range of hazards. | Изображения, получаемые в результате дистанционного зондирования с помощью спутников, эффективно применяются при картировании зон, подверженных самым различным опасным явлениям. |
| Some are reported to have been applied more strictly than in the past. | Как сообщается, некоторые из этих указов применяются более строго, чем ранее. |
| However, Saami customary law is never applied if it is in contravention of national law. | Однако положения обычного права саами никогда не применяются, если они противоречат национальному законодательству. |
| As in the German CPI only non-probability sampling is applied an exact definition of the criteria for sample allocation is not possible. | Поскольку в германском ИПЦ применяются только методы детерминированного отбора, точное определение критериев для распределения выборки не представляется возможным. |
| Open-market and grocery shop type establishment weights are applied in all areas of residence. | Веса открытых рынков и продуктовых магазинов применяются во всех жилых зонах. |
| In urban areas, land consolidation procedures are being applied with the support of private land owners in order to increase the supply of land. | В городских районах применяются процедуры уплотнения земельных участков при поддержке частных землевладельцев в целях расширения доступа к земле. |
| Energy and carbon taxes on fossil fuels and on electricity have been applied in Denmark for a long time. | На протяжении длительного периода времени в Дании применяются энергетические налоги и налоги за выбросы углерода при использовании ископаемого топлива и электроэнергии. |
| The existing guidelines are being applied and are adhered to. | Существующие руководящие принципы применяются и соблюдаются. |