Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
The special procedures for the selection of external candidates are no longer applied. Специальные процедуры отбора внешних кандидатов больше не применяются.
However, the costs to which those mark-ups have been applied were not consistent with industry standards. Однако затраты, к которым применяются такие надбавки, не соответствуют отраслевым стандартам.
In the context of that review process, specific criteria applied depending on the category of claims. В контексте такой процедуры рассмотрения применяются конкретные критерии в зависимости от категории претензий.
Voluntary certification schemes are now applied throughout the tourism sector and these criteria provide minimum standards for all aspects of tourism, including ecotourism. В настоящее время в разных сегментах туристического сектора применяются системы добровольной сертификации, а эти критерии устанавливают минимальные стандарты для всех форм туризма, включая экотуризм.
Standard ratios for end-user devices are applied by the Mission. В Миссии в отношении персональных устройств применяются стандартные нормы.
These principles have been applied in various ways with respect to incitement. Такие принципы по-разному применяются в отношении подстрекательства.
The international standards enshrined in these international legal instruments are applied. Применяются международные стандарты, предусмотренные в этих международных правовых инструментах.
The report discusses how principles and practices are applied in United Nations electoral assistance. В докладе обсуждается вопрос о том, как принципы и практические методы применяются в деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
Measures concerning illegal entry into the country were also applied free of any considerations of race. Меры в связи с незаконным въездом на Мальту также применяются независимо от расовой принадлежности.
These modern GIS-based tools are being successfully applied by an increasing number of national agencies and other organizations. Эти современные средства на основе ГИС успешно применяются все большим числом национальных агентств и прочих организаций.
However, confidentiality waivers were found to be the least applied by non-OECD countries. Вместе с тем договоренности об отказе от конфиденциальности реже всего применяются в странах, не входящих в ОЭСР.
Many existing instruments had not been widely applied by developing countries, largely due to a lack of understanding and capacity. Многие из уже существующих инструментов применяются развивающимися странами недостаточно широко во многом, главным образом по причине их непонимания и отсутствия необходимого потенциала.
The valuation carried out in compliance with IPSAS financial instruments standards was implemented effective 1 January 2013 and applied retrospectively. Оценка была проведена на 1 января 2013 года в соответствии со стандартами МСУГС в отношении финансовых инструментов, и ее результаты применяются ретроспективно.
UNHCR investment and risk management guidelines are applied and are overseen by the Finance Investment and Strategic Committee. Руководящие принципы управления инвестициями и рисками УВКБ применяются и регулируются Комитетом по финансовым инвестициям и стратегическим вопросам.
The Russian regions were becoming a source of best practices for ways of working with investors that were applied internationally as well as nationally. Российские регионы становятся источником передовых методов работы с инвесторами, которые применяются во всем мире и на национальном уровне.
For small arms and light weapons, the Wassenaar Arrangement guidelines adopted in 2002 are also applied. В случае стрелкового оружия и легких вооружений применяются также руководящие принципы Вассенаарских договоренностей, принятые в 2002 году.
Related guidance material including measurement methodologies and tools have been developed and applied in programme countries across all five regions. Были разработаны соответствующие справочные материалы, в том числе методологии и инструменты оценки, которые уже применяются в странах осуществления программ во всех пяти регионах.
BAT and BEP relevant to unintentionally produced PCDD/PCDF for various types of incinerators are already available and widely applied. Уже доступны и широко применяются НИМ и НПД, имеющие отношение к непреднамеренному образованию ПХДД/ПХДФ, для различных типов установок для сжигания.
BAT and BEP relevant to unintentionally produced PCDD/PCDF for various types of incinerators are already available and widely applied. НИМ и НПД, относящиеся к непреднамеренно образующимся ПХДД/ПХДФ для различных типов установок для сжигания, уже доступны и широко применяются.
Moreover, restrictions are sometimes applied in a discriminatory manner. Кроме того, ограничения иногда применяются на дискриминационной основе.
On digital financial services, requirements on risk management, capital, liquidity and others were applied in a proportionate way to non-bank providers. Если говорить о цифровых финансовых услугах, то требования к управлению рисками, капиталу, ликвидности и т.д. применяются на пропорциональной основе к небанковским поставщикам услуг.
Autonomous underwater vehicles used for research and exploration are encompassing a greater diversity of platforms and are being applied in more diverse fields. Автономные подводные аппараты, используемые для исследований и изысканий, характеризуются все большим разнообразием платформ и применяются в самых разных областях.
A reporting regime to gather information on how the regulations are being applied in practice should be considered. Следует рассмотреть вопрос о режиме отчетности для сбора информации о том, как нормативно-правовые акты применяются на практике.
There were also pecuniary sanctions not of a criminal nature applied by courts. Кроме того, существуют штрафные санкции неуголовного характера, которые применяются судами.
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. Временные, переходные или промежуточные соглашения не должны рассматриваться в рамках изучения данной темы, если только они не применяются на временной основе.