Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
The two provisions are applied differently in view of their different contents and purposes. Эти два положения применяются по-разному в силу различий их содержания и целей.
Such sanctions as imprisonment are applied extremely rarely. Крайне редко применяются такие наказания, как лишение свободы.
EC Directives are also applied including: Применяются также директивы ЕС, в том числе:
The provisions of the Code are applied unless otherwise provided in an international agreement entered into by Estonia. Положения Кодекса применяются, если иное не предусмотрено в заключенных Эстонией международных соглашениях.
Under article 75 of the Code of Criminal Procedure those provisions applied also to persons who had been charged. Согласно статье 45 УК, эти положения применяются также к обвиняемым.
Other types of punishment were being applied wherever possible, especially in cases involving minors. При необходимости применяются другие типы санкций, особенно по делам несовершеннолетних.
She would also like to know what labour standards obtained, whether minimum age regulations applied, and what conditions were considered exploitative. Она хотела бы также знать, какие нормы утверждены в области труда, применяются ли положения о минимальном возрасте вступления в трудовую деятельность и какие условия считаются эксплуататорскими.
The Committee welcomes the statement of the delegation that these rules are not commonly applied in practice. Комитет приветствует заявление делегации о том, что такие нормы широко не применяются на практике.
With regard to health sector products, the provisions of the Torricelli Act are still being applied. Что касается товаров медицинского назначения, то в этой области по-прежнему применяются положения закона Торричелли.
Measures taking account of ecosystems are less widely applied, by only five out of eight RFMO respondents. Меры, в которых учитываются интересы экосистем, применяются менее широко - всего пятью из восьми респондентов-РРХО.
The Committee expresses concern about reports according to which the legal provisions designed to prosecute and punish acts of racism and racial discrimination are not applied. Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений, согласно которым правовые положения, направленные на пресечение актов расизма и расовой дискриминации и наказание за их совершение, не применяются.
Thus, any salary increases are applied across-the-board. Таким образом, любые повышения заработной платы применяются повсеместно.
In both cases the fact that economic measures are applied unilaterally, and not multilaterally, may undermine their stated objectives. В обоих случаях тот факт, что экономические меры применяются в одностороннем порядке, может помешать достижению их провозглашенных целей.
Many international agreements which had been ratified were poorly applied at the State level. Многие ратифицированные международные соглашения недостаточно применяются на государственном уровне.
Overview of national or sub-national SEA-related procedures applied by UN/ECE countries С. Обзор связанных с СЭО национальных и субнациональных процедур, которые применяются в странах ЕЭК ООН
Only if representativity is challenged are criteria applied. Критерии представительности применяются лишь в том случае, когда наличие такой представительности оспаривается.
In Asia and the Pacific, unilateral coercive economic measures are applied against Myanmar by a number of countries. В Азии и Тихоокеанском регионе односторонние меры экономического принуждения применяются к Мьянме рядом государств.
These are being applied in various ways in many countries. Эти меры в той или иной форме применяются во многих странах.
It licenses new and modified installations of several stationary emission source categories where limit values and BAT are applied. Она выдает разрешения на эксплуатацию новых и модифицированных установок, входящих в ряд категорий стационарных источников выбросов, в которых применяются предельные значения и НИМ.
In general, for labelling hazardous products and wastes the rules of EU are applied. Вообще говоря, при маркировке опасных продуктов и отходов применяются соответствующие нормы ЕС.
The provisions of the instruments are applied either by being turned into domestic laws and regulations or directly. Положения этих договоров применяются либо посредством их закрепления в национальных законах и нормативных актах, либо непосредственным образом.
Product charges and taxes are not applied. Сборы и налоги на продукты не применяются.
Punitive measures were applied only under extreme circumstances of a real risk of violence, threat to physical safety or vandalism. Штрафные меры применяются только в исключительных обстоятельствах при наличии реальной угрозы насилия, угрозы физической безопасности или вандализма.
The Committee remains deeply concerned that corporal punishment such as amputation and flogging are prescribed by law even if rarely applied in practice. Комитет по-прежнему выражает серьезную озабоченность тем, что телесные наказания, такие, как отсечение конечностей и порка, предписаны законом, хотя они и редко применяются на практике.
All provisions of EU legislation concerning emission standards and exhaust gases are applied. Применяются все положения законодательства ЕС, касающиеся норм выбросов и выхлопных газов.