Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
He then stated that it was obvious that the expression "treaty in force" also covered treaties applied provisionally. Затем он заявил, что выражение «договор в силе» совершенно очевидно также относится к договорам, которые применяются временно.
It was also widely accepted that human rights treaties applied extraterritorially. Кроме того, широко признано, что договоры по правам человека применяются экстерриториально.
Further research would indicate where universal design concepts are being applied in these instances (public facilities, transportation or other areas). Данные дальнейших исследований будут свидетельствовать о том, где в этих случаях применяются концепции универсального конструирования (общественные здания и сооружения, транспорт и другие сферы).
The ICERD provisions are thus applied directly in national law. Таким образом, положения МКЛРД напрямую применяются в национальном законодательстве.
However, for criminal offences sharia was applied regardless of the perpetrator's nationality or the nature of the crime. Однако при совершении уголовного правонарушения применяются законы шариата, независимо от гражданства виновного лица и от характера совершенного деяния.
Once ratified, international treaties gained the status of ordinary law and were applied provided they were consistent with the Constitution. После ратификации международные договоры приобретают статус норм обычного права и применяются при условии, что они не противоречат положениям Конституции.
These provisions of the law are widely applied in practice. Эти нормы закона широко применяются на практике.
All rules cited above are applied in the context of the principle of equal rights for all employees. Все вышеупомянутые положения применяются в контексте осуществления принципа обеспечения равных прав для всех трудящихся.
The rules on granting Qatari nationality under this article are applied in such a way as to give priority to children of Qatari mothers. Правила предоставления катарского гражданства, согласно этой статье, применяются таким образом, чтобы отдавалось предпочтение детям катарских матерей.
Argentina has in place a legal framework and standards that applied throughout the life-cycle of its munitions. Аргентина ввела в действие законодательную основу и нормы, которые применяются на протяжении всего жизненного цикла ее боеприпасов.
Euratom and IAEA safeguards were applied also during decommissioning and dismantling. Гарантии Евратома и МАГАТЭ применяются и при выводе из эксплуатации и демонтаже.
Several other test requirements for radial passenger car tyres are applied at a national or regional basis and these were not considered suitable for harmonization. Некоторые другие требования к испытаниям радиальных шин для легковых автомобилей применяются на национальном или региональном уровне, и было решено, что их согласовывать не следует.
Federal and provincial statutes must comply with the Charter as interpreted and applied by the courts. Федеральные и провинциальные законы должны соответствовать положениям Хартии с учетом того, как эти положения толкуются и применяются судами.
Please provide information on whether the provisions of the Covenant are invoked before, and applied by the courts. З. Просьба представить информацию о том, ссылаются ли на положения Пакта в судах и применяются ли они ими.
Lessons learned in Lami are currently being applied in other cities in Fiji. Извлеченные в Лами уроки в настоящее время применяются в других городах Фиджи.
The approach does not require extensive confidentialisation of the micro-data prior to analysis, but utilises confidentiality methods that are applied in real-time. Данный подход не требует глубокого обезличивания микроданных до их предоставления в целях анализа и опирается на методы обеспечения конфиденциальности, которые применяются в режиме реального времени.
However, their quality criteria may be different from those applied by national statistical offices and international organisations producing official statistics. Однако их качественные критерии могут отличаться от тех, которые применяются национальными статистическими учреждениями и международными организациями, разрабатывающими официальные статистические данные.
Creative economy policies were also being applied for shaping urban policies and accelerate socio-economic growth through culture and creative activities. Программные меры в области креативной экономики применяются также для формирования городской политики и ускорения социально-экономического роста с помощью культурных и креативных мероприятий.
They are applied in a manner that fully guarantees the protection of human rights and the rule of law. Они применяются таким образом, чтобы полностью гарантировать защиту прав человека и соблюдение законности.
Nevertheless, the Special Rapporteur also stated that there was evidence that these mechanisms were not applied consistently. Тем не менее, как он добавил, есть основания полагать, что указанные механизмы не применяются на последовательной основе.
Currently, however, they were being applied selectively and their legal force was not universally recognized. Однако в настоящее время они применяются выборочно и их юридическая сила не получила всеобщего признания.
The significant number of UNCITRAL texts that were successfully being applied in practice attested to the importance of the Commission's work. Многие из текстов ЮНСИТРАЛ успешно применяются на практике, что говорит о важности работы Комиссии.
Collective action clauses faced serious aggregation problems because they were not universally applied, while voluntary negotiations faced major challenges through potential litigation. При осуществлении положений о коллективных действиях наблюдаются серьезные проблемы в плане агрегирования, поскольку они применяются не на всеобщей основе, а проведение добровольных переговоров серьезно затруднено в связи с возможными судебными разбирательствами.
The same applied in other areas affected by natural disasters or conflict. Те же правила применяются в других районах, затронутых стихийными бедствиями или конфликтом.
The procedures applied did not differ from those applied by ordinary courts. Применяемые им процедуры не отличаются от тех, которые применяются обычными судами.