Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
Such appeals are frequently flouted and domestic laws are frequently adopted and applied extraterritorially. Призывы подобного рода часто игнорируются, и зачастую некоторыми странами принимаются такие внутренние законы, которые применяются ими экстерриториально.
Slovenia also applied additive injection and wet scrubbing desulphurization on major sources. Вместе с тем в Словении для десульфурации выбросов из крупных источников применяются методы дополнительного нагнетания сорбента и мокрой очистки дымовых газов.
Rules on food are applied. Применяются соответствующие правила в вопросах питания.
APDH report that the Constitution and numerous laws protect children but are not always applied. ОЗПЧ представила информацию о том, что наряду с многочисленными законами Конституция предусматривает защиту ребенка, однако эти правовые документы не всегда применяются на практике.
Among different possibilities to measure the effect on the magnet system, it has been successfully applied those based on the measurement of the deflection of a parallel spring under an applied force. Среди разнообразных возможностей измерения эффекта на магнитную систему, успешно применяются методы, действие которых основано на измерении отклонения параллельных упругих элементов под влиянием приложенной силы.
The basic principles from the Agreements are applied without any hindrance or stoppages. Базовые принципы этого соглашения применяются беспрепятственно.
Optical paths are applied in an iron and steel industry as gauges of heats. Световоды применяются в металлургической промышленности в качестве датчиков высоких температур.
No other regulators except for the lowered priority are applied. Никакие другие регуляторы не применяются. Доступен круглосуточно.
Methods of offering work involvement incentives to convicted persons are being applied with a view to achieving this end. С этой целью применяются методы заинтересованности вовлечения осужденного в работу.
Just when they're applied indiscriminately to all circumstances. Только, когда применяются ко всем ситуациям без разбора.
Information technology systems are more and more widely applied and have replaced paper-based manual titling systems in industrialized countries. Все более широко применяются системы информационных технологий, которые в промышленно развитых странах вытеснили использование традиционных бумажных носителей информации в системах землевладения.
The study had concluded that there were few cases in which single policy measures were actually applied. В этом исследовании был сделан вывод, что в настоящее время одновариантные политические меры применяются весьма редко.
There were few guidelines on the use of consultants, and those that existed were inconsistently applied. Правила, которые регулируют использование консультантов, страдают пробелами или не применяются.
This is a limitation because those default values are applied after all configuration files have been parsed. Это является ограничением, поскольку указанные выше значения по умолчанию применяются после обработки конфигурационных файлов.
Thus various kinds of a decorative line, flowers from a fabric and other kinds of furnish are applied. При изготовлении верхней одежды применяются различные декоративные строчки, цветы из ткани и другие виды отделки.
Improved: Transform scripts now applied for live preview in renamer. Текстовые скрипты теперь применяются для предпросмотра в реальном времени в модуле переименования файлов.
While grades are usually applied fairly consistently across a climbing area, there are often perceived differences between grading at different climbing areas. Хотя оценки обычно применяются довольно единообразно, часто встречаются различия между оценками в разных областях скалолазания.
The next report should also describe how constitutional and other laws were applied in practice. Он также выражает пожелание, чтобы в очередном докладе содержалось описание того, как на практике применяются конституционные и прочие нормы.
Criminal customary law applied only to petty crimes punishable by imprisonment for a term of less than six months. Уголовные законы обычного права применяются только в случаях мелких правонарушений со сроком наказания до шести месяцев тюремного заключения.
That makes one wonder why a double standard is applied in the implementation of United Nations resolutions. Возникает вопрос, почему в подходах к выполнению резолюций Организации Объединенных Наций применяются двойные стандарты.
RTL measures were humanely applied and conferred entitlement to effective remedies. Меры трудового перевоспитания применяются на гуманных принципах и нередко приводят к полезным результатам.
The relevant principles of international humanitarian law are applied when rules of engagement are being drawn up. Соответствующие принципы международного гуманитарного права применяются при разработке правил ведения боевых действий.
The examples given are used to illustrate some of the ways in which the principles have been applied or implemented. Приведенные примеры призваны проиллюстрировать, каким образом упомянутые принципы применяются или осуществляются на практике.
As a result of the burgeoning of customs unions and FTAs, the majority of tariffs today were not applied on an MFN basis; they were applied under regional and other preferential GATT-exempt arrangements. В результате появления таможенных союзов и ССТ большинство тарифов в настоящее время не применяется на основе НБН; они применяются в соответствии с региональными и другими преференциальными договоренностями, заключаемыми вне рамок ГАТТ.
Here the diadynamical current, microwave, magnet and laser therapy are being applied. Здесь применяются диадинамический ток, микроволновая и магнитная терапии, лазерная терапия.