Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applied - Применяются"

Примеры: Applied - Применяются
Since the mid-1980s restorative justice procedures were frequently applied in the case of juveniles. С середины 1980 годов по отношению к несовершеннолетним правонарушителям часто применяются процедуры восстановительного правосудия.
Where breaches occurred, sanctions were applied; several police officers had been dismissed. В случае нарушений применяются санкции, предусмотренные законодательством; некоторые полицейские были таким образом сняты со своих постов.
It would be useful to know how those provisions were applied in practice. Было бы полезно узнать, каким образом эти положения применяются на практике.
All those provisions were a source of concern for the Committee and clarification of how they were applied would therefore be appreciated. Все эти положения представляют собой источник озабоченности для Комитета; приветствовались бы уточнения о том, каким образом они применяются.
It is applied in the areas of marriage, succession and inheritance by Buddhists. Нормы этого права применяются буддистами во всех областях, связанных с заключением брака, преемственностью и наследованием.
The same exemptions applied in cases of life imprisonment. Подобные же исключения применяются и в приговорах к пожизненному заключению.
Against that background, her Government considered that the law of armed conflict and human rights law remained distinct and applied in different circumstances. С учетом этого правительство ее страны считает, что законы вооруженного конфликта и право прав человека по-прежнему отличаются друг от друга и применяются при различных обстоятельствах.
With that in mind, it would be useful to know how the regulations on apostasy were applied. В этой связи было бы полезно узнать, как применяются правила, касающиеся вероотступничества.
The courts also applied provisions prohibiting denial of the genocide perpetrated by the German National Socialist regime. Помимо этого, в бельгийских судах применяются положения о запрещении отрицания преступлений геноцида, совершенных немецкими национал-социалистами.
These criteria were applied on a governorate-by-governorate basis. Эти критерии применяются отдельно по каждой мухафазе.
If a State objected, the rules regarding the legal effects of reservations and objections applied. В случае возражения какого-либо государства применяются правила, касающиеся правовых последствий оговорок и возражений.
It would be preferable to avoid any reference to extradition, to which other considerations and a different legal framework applied. Было бы предпочтительней избегать любой ссылки на экстрадицию, в отношении которой применяются другие соображения и иная правовая база.
Other measures announced or agreed to before and during the Review Conference are also now being applied. В настоящее время применяются также и другие меры, объявленные или согласованные до и в ходе обзорной Конференции.
The lessons learned from partnerships were not applied automatically. Уроки, извлеченные из партнерских отношений, не применяются автоматически.
As a means of intimidation, those sanctions were often applied in the presence of other children. В качестве средства запугивания эти меры наказания часто применяются в присутствии других детей.
Although developed countries generally levy lower overall tariffs on exports from developing countries, tariff peaks are applied on agricultural and labour-intensive products. Несмотря на то, что экспорт из развивающихся стран облагается развитыми странами обычно по более низким тарифным ставкам в целом, тарифные пики применяются в отношении сельскохозяйственных и трудоемких продуктов.
Such measures are already successfully applied in a number of countries. Такие меры уже успешно применяются в ряде стран.
Cuba is well aware of the impact that unilateral economic measures have on the development of countries against which they are applied. Куба хорошо знакома с воздействием односторонних экономических мер на развитие стран, против которых они применяются.
For these vehicles the gear shifting points prescribed in Annex 4, Appendix 1 are not applied. Для таких транспортных средств точки переключения передач, предписываемые добавлением 1 к приложению 4, не применяются.
The Domestic Violence Act 1996 stipulated various protective measures that were generally applied at the request of the victim. Законом о борьбе с насилием в семье 1996 года предусмотрены различные меры защиты жертв, которые широко применяются по просьбе последних.
Although the recommendations of the Istanbul Protocol were not applied as such, the majority of them were implemented through other mechanisms. Хотя рекомендации Стамбульского протокола не применяются как таковые, большинство из них реализуется через другие механизмы.
The measures described in Paragraphs 66 and 67 are applied in the same manner to women migrant workers. Меры, о которых говорится в пунктах 66 и 67, применяются аналогичным образом и в отношении женщин из числа трудящихся-мигрантов.
These laws have been systematically applied against prisoners and those opposed to the Government. Указанные законы систематически применяются в отношении заключенных и лиц, не поддерживающих правительство.
His delegation believed that States exercising universal jurisdiction must take particular care since national legal systems applied different procedural and evidentiary rules. Делегация Эфиопии считает, что государства, осуществляющие универсальную юрисдикцию, должны проявлять особую осторожность, поскольку в национальных правовых системах применяются различные правила процедуры и доказывания.
Both small and large businesses were more likely to thrive where laws were clearly defined, known to the public and applied neutrally. И малый, и большой бизнес, вероятнее всего, будут процветать там, где законы четко прописаны, известны общественности и применяются нейтрально.