Some of the workers in the public sector are covered by this Act and the rest of the sector, together with the private sector, is subject to the Labour Code. |
Часть работников государственного сектора подпадает под действие Закона о службе в государственном аппарате и административной карьере, трудовые же отношения остальных работников этого сектора наряду с работающими в частном секторе регулируются нормами Трудового кодекса. |
With a view to eliminating useless and unnecessary information the National Statistical Committee, exercising its powers under the Official Statistics Act, defines the minimum set of statistical indicators and duly introduces departmental reporting for statistical purposes. |
В целях устранения бесполезной и ненужной информации Национальный статистический комитет Кыргызской Республики в соответствии с Законом Кыргызской Республики «О государственной статистике» в пределах своих полномочий определяет минимальный состав статистических показателей и в установленном порядке вводит в действие ведомственную отчетность для статистических целей. |
They occupy public functions, are civil servants and are covered by the Civil Service Act of 14 June 2003 (art. 84). |
Они занимают государственные должности, являются государственными служащими и на них распространяется действие Закона Республики Беларусь от 14 июня 2003 года "О государственной службе в Республике Беларусь" (статья 84); |
The formulation and enactment of the Food Act, 2005, leading to the promulgation of the Breastfeeding Promotion Regulations and the Food Fortification and Salt Iodisation Regulations; |
разработка и принятие Закона о продовольствии 2005 года, благодаря чему были введены в действие положения о поощрении грудного вскармливания и положения об обогащении продуктов питания и йодировании соли; |