Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Act - Действие"

Примеры: Act - Действие
The Act applies to all children in New Brunswick without discrimination. Действие этого закона распространяется на всех детей в Нью-Брансуике без какой-либо дискриминации.
In 1993, the Potable Water Regulation was introduced under the Clean Water Act. В 1993 году в соответствии с законом о чистой воде были введены в действие нормы, касающиеся питьевой воды.
The same principles apply to persons who are subject to the provisions of the Labour Act. Такие же принципы применяются и в отношении лиц, подпадающих под действие положений закона о труде.
Currently, abortion is illegal in Jamaica and falls under the Offences Against the Persons Act of 1861. В настоящее время аборты на Ямайке запрещены законом и подпадают под действие Закона 1861 года о преступлениях против личности.
As regards vocational training, this is covered by the Employment Equality Act, 1998. Что касается профессиональной подготовки, то она подпадает под действие Закона о равенстве в области занятости 1998 года.
Implementation of the Act will be phased in from 2003. Введение этого закона в действие будет проходить поэтапно начиная с 2003 года.
In the approximately 2,200 businesses subject to the Labour Act, general inspections are conducted regularly. Регулярно проводятся общие инспекции на почти 2200 предприятиях, подпадающих под действие Закона о труде.
Thus, the Act also covers the members of indigenous peoples. Таким образом, действие Закона распространяется и на лиц из числа коренных народов.
The State Coat of Arms Act was adopted by the Supreme Soviet on 2 July 1992. Соответствующий закон о Государственном гербе введен в действие Верховным Советом Республики Узбекистан 2 июля 1992 года.
In just two years, all 32 states of the State party had passed legislation emulating the Act. Всего за два года все 32 штата в государстве-участнике приняли законодательство о введении в действие этого Закона.
The system for monitoring that Act was established in May 2010. Соответствующая Система мониторинга выполнения этого Закона введена в действие в мае 2010 года.
As such, Singapore does not have plans for the Compulsory Education Act to be extended to non-citizen children. Таким образом, Сингапур не планирует распространять действие Закона об обязательном образовании на детей-неграждан.
The Mental Health Act 2007 is now in place. В настоящее время введен в действие Закон об охране психического здоровья 2007 года.
The Government of Ontario has enacted the Family Statute Law Amendment Act, 2009. Правительство Онтарио ввело в действие Закон 2009 года о внесении поправок в семейное законодательство.
The Patents Act, have been enacted to register scientific patents and industrial innovations. Был введен в действие Закон о патентовании для регистрирования научных патентов и промышленных инноваций.
The Licensing Act affects only those organizations that train members of the clergy. Под действие закона о лицензировании попадают лишь те организации, которые готовят священнослужителей.
In 2010 The Free Primary Education Act was enacted to give effect to this right. В 2010 году был введен в действие Закон о бесплатном высшем образовании в целях осуществления этого права.
The Electoral Commission Act, Cap 140, operationalises Article 60 of the Constitution. Действие статьи 60 Конституции обеспечивается Законом об Избирательной комиссии (глава 140).
3.4 The author recalls that the Act of 17 July 1992 implements the Community directive on the abolition of border controls. 3.4 Автор напоминает, что Закон от 17 июля 1992 года вводит в действие директиву Европейского сообщества об отмене пограничного контроля.
The Truth and Justice Commission Act came into operation in 2009, on the day commemorating the abolition of slavery in Mauritius. Закон о Комиссии истины и справедливости вступил в действие в 2009 году, в день празднования отмены рабства на Маврикии.
The Act prescribes that such special treatment shall cease when its purpose has been achieved. Закон гласит, что действие такого специального режима прекращается, когда цель его введения достигнута.
The Act provided a comprehensive response to the problem of trafficking and gave effect to Ireland's international obligations in that area. Этот документ является полноценной реакцией на проблему этой торговли и вводит в действие международные обязательства Ирландии в этой области.
The Human Rights Act 2001 was brought fully into to force on 1 November 2006. Закон о правах человека 2001 года был полностью введен в действие 1 ноября 2006 года.
Work on this matter is now progressing and it is envisaged that the Act will be brought into operation during 2010. Работа над этим вопросом продвигается вперед, и предполагается, что закон будет введен в действие в 2010 году.
The Act transposes a number of European Union Directives in the field of discrimination. Этот закон вводит в действие ряд директив Европейского союза в области дискриминации.