Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Act - Действие"

Примеры: Act - Действие
Article 381 of the Aruban Criminal Code declares as punishable "the official who abuses his or her authority to force an individual to perform an act, to refrain from or to concur with the performance of an act". Статья 381 Уголовного кодекса Арубы объявляет подлежащим наказанию "должностное лицо, которое злоупотребляет своей властью для того, чтобы вынудить другое лицо совершить действие, воздержаться от его совершения или содействовать совершению действия".
Any law which eliminates or reduces punishment for an act shall have retroactive force - its force shall also extend to any act which was committed prior to the adoption of the law. Любой закон, отменяющий или смягчающий наказание за какое-либо деяние, имеет обратную силу: его действие распространяется также на любое деяние, совершенное до принятия такого закона.
A person can only be punished if the act or omission in question constituted a crime under this Statute at the time the act or omission was committed, provided that the Statute was applicable in accordance with its article 21, 22 or 23. Лицо может быть наказано только в том случае, если соответствующее действие или бездействие являлось преступлением по настоящему уставу на момент действия или бездействия, при условии применимости устава согласно его статьям 21, 22 или 23.
The act or omission is committed to compel the Government of Seychelles to do or refrain from doing any act если действие или бездействие совершено с целью принуждения правительства Сейшельских Островов пойти на те или иные действия или отказаться от тех или иных действий;
In cases where a discriminatory act is deemed to be contrary to public policy or good morals as referred to in article 90 of the Civil Code, which is a general provision restricting personal autonomy, such an act may be nullified. В случаях, когда действие, связанное с дискриминацией, рассматривается как противоречащее государственной политике или моральным нормам, как гласит статья 90 Гражданского кодекса, содержащая общее положение, ограничивающее личную автономию, такое действие может быть признано недействительным.
The person taking the action must reasonably believe that he or she has been directed to do the act by a public officer who has the authority to do so, and the act is done for the purposes of the public officer's law enforcement duties. Лицо, осуществляющее указанную акцию, должно разумно полагать, что ему поручено провести операцию, которая осуществляется государственным служащим, имеющим право совершать такое действие, и указанная операция проводится в рамках обязанностей сотрудника правоохранительных органов.
Some States pointed to the applicability of recognized principles of the State's responsibility that consider acts of persons or groups of persons as an act of the State only if such act can be attributed to it. Представители некоторых государств отмечали применимость признанных принципов государственной ответственности, в соответствии с которыми действия лиц или групп могут считаться государственными только в том случае, если такое действие может быть приписано государству.
If the torture led to or was accompanied by an act for which the law imposed a harsher penalty, the perpetrator would be liable to the penalty prescribed for that act. Если применение пыток привело к действию или сопровождалось действием, за которые закон предусматривает более жесткое наказание, виновному выносится то наказание, которое предусмотрено за подобное действие.
Exceptions to this rule are cases where a retroactive regulatory act or part of an act by itself or through other acts cancels or mitigates the responsibility for a crime committed previously. Исключения из правила представляют случаи, когда обратная сила нормативного правового акта или его части предусмотрена им самим или актом о введении в действие нормативного правового акта, а также когда последний устраняет или смягчает ответственность за правонарушение, предусмотренную ранее.
From the standpoint of administrative case law, an act of torture ought to be categorized as an act of violence since it clearly cannot be linked to the application of a legislative or administrative text or to the exercise of a power belonging to the administration. С точки зрения административной судебной практики применение пыток должно квалифицироваться как насильственное действие, поскольку очевидно, что его невозможно увязать с применением какого-либо законодательного или нормативного акта или осуществлением каких-либо полномочий, возложенных на административные органы.
As presently constructed, the draft article takes as a starting point that those illegally present in a country need a positive act to be removable. В его нынешней форме этот проект статьи исходит из того, что для высылки из страны лиц, незаконно находящихся на ее территории, необходимо какое-либо позитивное действие.
In addition, Mauritius should amend this article by extending it to the act of seeking to prevent the presentation of evidence during proceedings. Кроме того, Маврикию предлагается внести поправку в эту статью с целью расширить ее действие применительно к деяниям, направленным на то, чтобы помешать снятию показаний со свидетелей в ходе судебного процесса.
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, the simple act of return and success. Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие возвращения и успеха.
I saw him watching the heart monitor, and I knew that it was all just an act. Я видела, как он наблюдает за сердцем, я знала, что это просто действие.
'Our work was birth - the primal act of a woman's life, 'a time fuelled by instinct and by fear. Нашей работой были роды - основное действие в жизни женщины, Время, наполненное инстинктом и страхом.
So you're not dealing with an act, but with an intention. Перед тобой не действие, а намерение.
Okay, I got a little crazy when Lawrence dumped me, but I just couldn't believe he fell for her act. Хорошо, я чуть с ума, когда Лоуренс меня бросила, но я просто не могла поверить, что он попал под ее действие.
Does your insurance cover "act of ray gun"? Покрывает ли ваша страховка "действие от лучевого оружия"?
Do you still want to go for the third act? Ты все еще хочешь третье действие?
If its purpose is more important than the act of doing it, it's probably not play. Если цель важнее, чем само действие, то это, вероятно, не является игрой.
Now that is a bold act committed by someone not concerned with what happens to him once the plane lands. Это смелое действие со стороны того, кого не заботит то, что с ним будет, когда самолет сядет.
the act or a means of solving a problem or difficulty using a software. Действие или средство для устранения проблемы или трудности с использованием программного обеспечения.
(a) Where the act causes the death of a human being; а) когда действие повлекло за собой смерть человека;
(b) Where the act causes total or partial destruction of an occupied building; Ь) когда действие повлекло за собой полное или частичное разрушение занятого здания;
This may be the forum of the State where an act or omission causing injury took place or where the damage arose. Это может быть судебный форум государства, где имело место действие или бездействие, причинившее вред, или где возник ущерб.