Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Act - Действие"

Примеры: Act - Действие
In other words, the nature of the act performed by the person who enjoys immunity is irrelevant to the application of this legal institution. Иными словами, природа деяния, совершенного бенефициаром иммунитета, не имеет значения для вступления в действие этого правового института.
Section 28 of MACCA also covers "any act preparatory to or in furtherance of the commission of any offence". Действие статьи 28 ЗМАКК также распространяется на "любое деяние с целью подготовки или содействия совершению любого преступления".
An offence consists in any culpable socially dangerous act (or omission) prohibited and punished by the Criminal Code. Преступлением признается виновное общественно опасное деяние (действие или бездействие), запрещенное Уголовным кодексом Узбекистана под угрозой применения наказания.
Furthermore, the term "conduct" encompassed both action and inaction: acquiescence for example, was regarded as an act. К тому же термин "поведение" охватывает как действие, так и бездействие: например, молчаливое согласие с чем-либо считается действием.
It will include the prohibition of acts contrary to international conventions, and punishments irrespective of penal proceedings for any act that is contradictory to the law. В них войдет запрет на совершение действий, противоречащих международным конвенциям, и применение мер наказания за любое противоправное действие независимо от уголовного преследования.
Expulsion will therefore be understood within the context of this topic as an act or conduct of a State that compels an alien to leave its territory. Следовательно, в рамках данной темы высылка будет пониматься как действие или поведение государства, вынудившего иностранца покинуть его территорию.
She was taken from us by an evil act that is beyond comprehension, while carrying out her important work. Злонамеренное действие, не поддающееся воображению, отняло ее у нас, когда она выполняла свою важную работу.
When an official was alleged to have committed an illegal act, there was the choice of dealing with it in either disciplinary or criminal proceedings. При возникновении подозрения в том, что должностное лицо совершило противоправное действие, имеется выбор между возбуждением дисциплинарного или уголовного разбирательства.
The act of publishing your changes is more commonly known as committing (or checking in) changes to the repository. Действие по опубликованию ваших изменений, обычно известно как фиксация (или внесение) изменений в хранилище.
"A willful and irresponsible act"? "Предумышленное и безответственное действие"?
That's a nice tough guy act, but I see through you, Wayne. Это конечно отличное действие как у крутого парня, но я вижу тебя насквозь, Уэйн.
It's not the act. It's the cover-up. Важно не само действие, а его мотив.
It's the last thing she did, the last physical act. Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие.
The act of a master taking painful contemptuous possession of her, was the kind of rapture she wanted. «Действие мастера, овладевавшего ею с болезненным презрением, было именно таким, которого она хотела.
A free act is one where the agent could have done otherwise if it had chosen otherwise. Действие является свободным в том случае, если агент мог поступить иначе, если бы принял иное решение.
Captain Lance, have you ever personally witnessed my client commit any illegal act? Капитан Лэнс, Вы сами лично когда-либо видели, чтобы мой клиент совершил незаконное действие?
Either he wanted them found quickly or he's all about the act and not the clean-up. Или хотел, чтобы их быстро нашли, или ему важно само действие, а не заметание следов.
The treaty, set by subspace radio, established this Neutral Zone, entry into which, by either side, would constitute an act of war. Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
Are you afraid to do the one act that will restore me to life? Ты боишься сделать одно действие которое вернёт меня к жизни?
(a) The act must be performed in compliance with a military order; а) соответствующее действие должно осуществляться во исполнение военного приказа;
One problem in dealing with these cases arises from contradictions between the Tehran agreement and the Tajik penal code, which qualifies any act directed against the existing socio-political and economic system a criminal offence. Одна из проблем при рассмотрении этих дел проистекает из несоответствий между Тегеранским соглашением и таджикским уголовным кодексом, который квалифицирует любое действие, направленное против существующей социально-политической и экономической системы как уголовное правонарушение.
The fact that an act or omission is or is not punishable under internal law does not affect this characterization. Тот факт, что какое-либо действие или бездействие наказуемо или ненаказуемо в соответствии с внутригосударственным правом, не затрагивает эту квалификацию .
The Commission was requested to clarify the allocation of responsibility between an international organization and its member States for an act undertaken on behalf of the organization. Комиссию попросили внести ясность в вопрос о распределении ответственности между международной организацией и ее государствами-членами за действие, совершенное от имени организации.
Later the same year, the act was also extended for blind and deaf children, who previously had no means of an official education. Позже в этом же году действие этого закона было распространено на слепых и глухих детей, которые ранее не имели средств к официальному образованию.
Every action's an act of creation Любое действие - это акт созидания.