Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Act - Действие"

Примеры: Act - Действие
The Group hoped that the Act would be reinstated as soon as possible. Группа выражает надежду на то, что действие этого закона будет в скором времени восстановлено.
The delegation recalled its position on impunity and crimes not covered by the Amnesty Act. Делегация Кот-д'Ивуара напомнила позицию страны по вопросу безнаказанности и преступлений, на которые не распространяется действие Закона об амнистии.
The 2005 Act gives effect to international anti-terrorist instruments. Закон 2005 года вводит в действие международные антитеррористические механизмы.
It hoped that the enactment of the 2011 Special Adoption Act would improve that situation. Бразилия выразила надежду на то, что введение в действие Специального закона об усыновлении/удочерении 2011 года позволит улучшить ситуацию.
However, revisions of the Enforcement Decree of the Elementary and Secondary Education Act resulted in its invalidation. Однако в результате пересмотра Декрета о порядке осуществления Закона о начальном и среднем образовании действие этого постановления было прекращено.
The 1967 Abortion Act does not extend to Northern Ireland. Действие Закона об абортах 1967 года на Северную Ирландию не распространяется.
Equal Pay provisions of the NWT Human Rights Act came into effect during the reporting period. За отчетный период были введены в действие положения Закона о правах человека Северо-западных территорий.
Moreover, the Federal Equal Treatment Act also applied to universities. Кроме того, действие Федерального закона о равном обращении распространяется и на университеты.
At this point, it is too early to reliably assess the implementation and functioning of the Sami Language Act (1086/2003). В настоящее время пока еще слишком рано точно оценивать осуществление и действие Закона о саамском языке (1086/2003).
In Norway, the new Freedom of Information Act will enter into force in July 2008. В Норвегии в июле 2008 года вступит в действие новый закон о свободе информации.
Yet only very few inquiries are expressly based on the Austrian Environmental Information Act. Тем не менее, лишь немногие из них непосредственно подпадают под действие Австрийского закона об экологической информации.
It also noted that the Employment of Minorities Act is no longer in force. Он также отметил, что Закон о содействии трудоустройству меньшинств уже прекратил свое действие.
Discussions are on going on how to address the disparities and extend the application of the Act to these marriages. В настоящее время ведутся дискуссии относительно того, как устранить различия и распространить действие Закона на такие браки.
Equal pay legislation has been enacted as part of the Bahamas Employment Act 2001. Законодательство о равной оплате труда было введено в действие в рамках багамского Закона о занятости 2001 года.
The municipalities have taken vigorous action to discharge their duties since the introduction of the Act. После введения в действие данного закона муниципалитеты приняли решительные меры для исполнения своих обязанностей.
The Government may order that special fees may be charged in cases under the Work Environment Act. В случаях, подпадающих под действие Закона об условиях труда, правительство может распорядиться о возможности начисления дополнительных штрафов.
That includes providing troops if he decides the Rush Act is necessary. В том числе и обеспечение войсками, если он решит привести в действие Акт Раша.
Under the Armed Forces Act 2006 service personnel are subject to English criminal law wherever they are serving. Согласно Закону 2006 года о вооруженных силах на военнослужащих распространяется действие уголовно-правовых норм английского права, независимо от того, где они служат.
The Equality Act 2010, which had introduced unique and comprehensive provisions covering all types of discrimination, was a major step forward. Значительным шагом вперед является Закон о равенстве 2010 года, который ввел в действие единое и комплексное законодательство о борьбе с дискриминацией, охватывающее все виды дискриминации.
The Government enacted the Fair Labour Standards Act (2001) which guides the operations of trade unions. Правительство ввело в действие Закон о справедливых трудовых нормах (2001 год), который регулирует работу профсоюзов.
CHRI recommended that Mauritius draft, enact and implement a Freedom of Information Act at the earliest in accordance with international best practice. ПИС рекомендовала Маврикию подготовить, ввести в действие и приступить к осуществлению закона о свободе информации в кратчайшие сроки, согласно передовой международной практике.
Section 153 of the Equality Act allowed Ministers to impose 'specific duties' on certain public bodies through secondary legislation. Статья 153 Закона о равных правах разрешает министрам вводить в действие "конкретные обязанности" в отношении некоторых государственных органов посредством подзаконных актов.
In particular, the earmarking provisions introduced by the Matrimonial Causes Act 1973 were extended. В частности, были расширены положения относительно распределения выплат, введенные в действие Законом о судопроизводстве по брачным делам 1973 года.
This Act extends to any foreign country that has an arrangement or has entered into a reciprocal agreement on assistance in criminal matters with Fiji. Действие этого закона распространяется на любое иностранное государство, у которого имеется договоренность с Фиджи или которое подписало с ней взаимное соглашение об оказании помощи в уголовных вопросах.
The PEI Pay Equity Act was proclaimed in 1988 and was limited to public sector employers. В 1988 году был введен в действие Закон о равенстве в оплате труда ОПЭ, который ограничивался работниками государственного сектора.