Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Act - Действие"

Примеры: Act - Действие
The original act will tell us about the final act. Оригинальное действие, расскажет нам о заключительном.
It was recognized that an act by a non-State actor combined with an act of omission by the State would establish State responsibility. Было признано, что действие негосударственного субъекта в сочетании с бездействием государства приводило бы к возникновению ответственности государства.
No one shall be punished for any act or omission which is made a punishable offence by a law enacted after commission of that act. Никто не может быть наказан за любое действие или бездействие, которое квалифицируется в качестве наказуемого преступления в соответствии с законом, принятым впоследствии.
Truth number one about lying: Lying's a cooperative act. Истина о лжи номер один: "Ложь - это действие совместное".
So like let's say even a simple act. К примеру, самое простое действие.
It will be for the Secretary-General to judge whether a particular act raises a conflict of interest situation. Решение о том, ведет ли то или иное действие к возникновению конфликта интересов, оставляется на усмотрение Генерального секретаря.
It is a very positive development that the article recognizes an act committed with the intent to destroy property as a crime. Весьма положительным фактором является то, что в данной статье признается в качестве преступления любое действие, совершенное преднамеренно с целью уничтожения собственности.
Whether a violation of human rights can be regarded as the act of a State is a question of cardinal importance. Первостепенное значение имеет вопрос о том, можно ли рассматривать какое-либо нарушение прав человека как действие государства.
An act could be indirectly discriminatory without any intention on the part of the person who was the object of the complaint. Какое-либо действие может быть косвенно дискриминационным без какого-либо намерения со стороны лица, являющегося объектом жалобы.
Restraint, corporal punishment or any act that aggravates the penalty imposed on a detainee is prohibited. Принуждение, телесные наказания или любое действие, усугубляющие положение задержанного лица, запрещаются.
Any act or decision by State organs that hindered or restricted freedom of information could be appealed. Любое действие или решение государственных органов, которое нарушает свободу получать и распространять информацию или ограничивает ее, может быть обжаловано.
Responsibility for any act of this kind falls upon the authority that commits or allows it. Ответственность за любое действие подобного рода несет должностное лицо, которое его совершает или разрешает.
These events show to what extent an act of provocation in tense circumstances can have tragic consequences. Эти события продемонстрировали, какие последствия может повлечь за собой провокационное действие, совершенное в обстановке напряженности.
In the case of movable property the act may only be annulled if rights over them have been conferred by gratuitous title. В отношении движимой собственности такое действие может быть аннулировано, если права на него были переданы по дарственной.
Similarly, the opposite interpretation may be equally credible: that unless expressly included, an act is not allowed. Аналогичным образом в равной мере может быть убедительным и противоположное толкование: если только что-то прямо не включено, то такое действие не позволяется.
An anti-Semitic remark, especially one made in public, was an act. Антисемитское высказывание, особенно сделанное публично, представляет собой действие.
In such cases, the plaintiff must establish that the challenged act was done with discriminatory intent. В подобных делах истец должен доказать, что оспариваемое действие было совершено с дискриминационным намерением.
We also support its leadership role in the tripartite meetings that are designed to prevent any single act from leading to undesirable confrontation. Мы также поддерживаем их ведущую роль в проведении трехсторонних встреч, которые призваны не допустить, чтобы какое-либо единичное действие привело к нежелательной конфронтации.
The provisions were applied directly unless their application required the promulgation of a special law or act. Соответствующие положения имеют прямое действие, если их применение не требует принятия специального закона или нормативного акта.
Triggering act by the international criminal court: arrest warrant issued by the court. Активизирующее механизм выдачи действие международного уголовного суда: ордер на арест, выданный международным уголовным судом.
At the present moment, a special act is being prepared to introduce the new code. В настоящее время готовится специальный акт по введению в действие нового Кодекса.
If a police officer was ordered by a superior to engage in action that would constitute a criminal act, he was bound to refuse to obey orders. Если вышестоящий сотрудник приказывает полицейскому совершить действие, которое является преступным, полицейский обязан отказаться выполнять такой приказ.
The Attorney General has also instructed his officers to give preference to cases coming under the Convention against Torture act. Генеральный прокурор также дал указание своим сотрудникам отдавать предпочтение делам, подпадающим под действие Закона о Конвенции против пыток.
Moreover, if a discriminatory act violates penal statutes, the offender will be punished. Более того, если действие, связанное с дискриминацией, совершается в нарушение уголовных законов, правонарушителя ждет наказание.
In several cases, a national land-use policy act has been enacted based on such cooperation. В ряде случаев результатом такого сотрудничества стало введение в действие закона о национальной политике в области землепользования.