| They are located in both urban centres and rural areas. | Эти центры находятся как в городских центрах, так и в сельских районах. |
| Poor rural areas and marginalized urban areas suffer food insecurity. | Отсутствие продовольственной безопасности особенно сказывается на бедных слоях сельского населения и городских маргиналах. |
| The coverage was higher in urban than in rural areas. | Охват населения был более высоким в городских районах, чем в сельской местности. |
| Coverage remains especially low in rural areas of Africa and in urban slums. | Особенно низким показатель снабжения питьевой водой по-прежнему является в сельских районах Африки и в городских трущобах. |
| Equally poverty is more prevalent in rural than urban environment. | Аналогичным образом, нищета более распространена в сельских, а не в городских районах. |
| Most of the Dalits live in rural areas, and are often excluded from services only available in urban areas. | Большинство далитов живут в сельской местности и зачастую оказываются изолированными от услуг, доступных только в городских районах. |
| Achievements in education in rural areas are generally lower than in urban areas. | Достижения в сфере образования в сельских районах обычно выглядят более скромно, чем в городских районах. |
| Only in Argentina are young people living alone equally likely to live in either urban or rural areas. | Только в Аргентине вероятность того, что молодые люди будут жить в одиночку, для городских и сельских районов одинакова. |
| The Force is present outside major urban centres and conducts regular long-range patrols in rural areas. | Силы базируются за пределами крупных городских центров и регулярно осуществляют патрулирование на дальние расстояния в сельские районы. |
| Access to water and sanitation is also lower in rural areas compared to urban areas. | Кроме того, доступность услуг водоснабжения и санитарии в сельских районах ниже, чем в городских районах. |
| We envision this model for areas outside urban centres and in rural areas; | Мы предполагаем, что такая модель должна использоваться за пределами городских центров и в сельских местностях; |
| Combating poverty in rural areas far removed from major cities | Борьба с нищетой в сельских районах, удаленных от крупных городских центров |
| Chapter 6 - Sustainable development in rural, urban, and forest areas with environmental justice, sovereignty, and food security. | Раздел 6 - Устойчивое развитие сельских, городских и лесных районов при обеспечении экологической справедливости, суверенитета и продовольственной безопасности. |
| The age in urban areas is 22 years as against 20 in rural areas. | Для городских районов этот возраст равен 22 года, а для сельских - 20 лет. |
| Many people live in rural or new peri-urban housing areas and commute to work in urban centres. | Многие люди живут в сельских районах или в новых городских окраинах, откуда они ездят на работу в городские центры. |
| Irrespective of their age group, more rural children work than children in urban areas. | Для всех возрастных групп характерно превышение распространенности занятости среди детей в сельской местности по сравнению с детьми, проживающими в городских поселениях. |
| This system is specifically developed for each region, province, urban, rural areas, and gender. | Эта система специально разработана для каждого региона, провинции, городских и сельских районов и гендерных групп. |
| Grid cells outside urban clusters are defined as rural areas. | Сетевые квадраты вне городских поселений определяются как сельские районы. |
| There should be additional state support for rural schools and those in depressed urban localities where educational standards were lowest. | Государству необходимо оказывать дополнительную поддержку сельским школам и школам в наименее благополучных городских районах, где образовательные стандарты самые низкие. |
| It was twice as high in rural areas as in urban areas. | В сельских районах этот показатель был в два раза выше, чем в городских. |
| There is no discrimination against girls concerning entry in urban or rural boarding schools. | Девочки не подвергаются какой-либо форме дискриминации при поступлении в интернаты в городских и сельских районах. |
| For example, more men are affected by poverty in rural areas whereas more women are poor in urban settlements. | Например, в сельской местности бедность в большей степени затрагивает мужчин, тогда как в городских поселениях больше малоимущих женщин. |
| In rural areas, the labour force participation is higher than in urban areas. | В сельских районах отмечается более высокий уровень участия в рабочей силе, чем в городских районах. |
| There is greater economic independence among women in urban areas than in rural areas. | Женщины в городских районах являются более независимыми в экономическом отношении, чем женщины в сельских районах. |
| The Committee is also concerned that compulsory education is still not free and is often unaffordable for children in rural areas and poor urban areas. | Комитет также озабочен тем, что обязательное образование до сих пор не является бесплатным и что оно зачастую недоступно для детей из сельских и бедных городских районов. |