The literacy rates for women in the rural areas of many countries are much lower than for women in the urban areas of those countries. |
Доля грамотных женщин в сельских районах многих стран значительно меньше, чем в городских районах тех же стран. |
While most women in urban centres can now attain an education ranging from basic to master's level, women in rural areas are still struggling to reach the secondary level of education. |
В то время как в городских центрах женщины сейчас могут получать образование от базового уровня до степени магистра, сельские женщины все еще борются за право получить среднее образование. |
The fund was spent for energy-saving investments, irrigation schemes to foster employment, infrastructure projects, empowerment programmes for people living in rural areas, road construction in villages and municipalities, and the prevention of worker layoffs and the improvement of Indonesian business competitiveness. |
Средства были потрачены на инвестиции в области экономии энергии; системы ирригации для расширения занятости; инфраструктурные проекты; программы расширения прав и возможностей сельских жителей; строительство дорог в деревнях и городских поселениях; и предотвращение увольнений рабочих, а также повышение конкурентоспособности индонезийских предприятий. |
The Committee encourages the State party to provide birth certificates free of charge for all children born on its territory, and to ensure that parents, whether from urban or rural areas, have equal access to birth registration and birth certificate services. |
Комитет призывает государство-участник выдавать свидетельства о рождении бесплатно для всех детей, рожденных на его территории, и обеспечить, чтобы родители, проживающие в городских или сельских районах, имели равный доступ к службам по регистрации рождений и выдаче свидетельств о рождении. |
The main objective was to deal with obstacles to the development and competitiveness of both the rural areas and the cities in Greece, which concerns the lack of a substantive educational methodology and access to information for specific disadvantaged areas and population groups. |
Главная цель проекта заключалась в устранении препятствий для развития и повышения конкурентоспособности как сельских, так и городских районов Греции благодаря повышению доступности серьезных учебных методологий и информации для уязвимых групп населения в конкретных неблагополучных районах. |
Only one third of the married women are aware of one or more of preventive methods; this is 45% in the urban areas and 22% in the rural areas. |
Только треть замужних женщин владеет информацией об одном или нескольких методах контрацепции; ею владеют 45 процентов женщин в городских районах и 22 процента женщин в сельской местности. |
The mean age of women at first birth in rural areas is lower (22.7 years) than in urban areas (25.2 years). |
Средний возраст женщин на момент первых родов в сельских районах ниже (22,7 года), чем в городских районах (25,2 года). |
More than half the households (58.5%) are in rural areas, where the average households are bigger (from 3.40 members compared to 3.08 in urban households). |
Более половины домохозяйств (58,5 процента) находятся в сельской местности, где средний размер домохозяйства больше (3,40 члена по сравнению с 3,08 члена в городских домохозяйствах). |
There has been no reduction in the huge gaps in schooling in terms of access, achievement and learning as determined by families' socio-economic level, rural or urban origin and ethnicity |
Не было достигнуто сокращения огромных разрывов, существующих в системе школьного образования в том, что касается доступа к образованию, результатов и уровня обучения, между семьями с различным социально-экономическим положением, жителями сельских и городских районов и представителями различных этнических групп. |
CPR in urban areas is much higher (ranging from 35 - 46%) than in rural areas (24%). |
ПППС гораздо выше в городских районах (в диапазоне от 35% до 46%), чем в сельских районах (24%). |
In this context, it is also concerned at the low rate of contraceptive use, particularly in rural areas (1 per cent, against 10 per cent in urban areas). |
В связи с этим Комитет также обеспокоен низкими показателями использования противозачаточных средств, особенно в сельских районах (1% по сравнению с 10% в городских районах). |
In comparison with urban households (19.9 per cent), most rural households (86.4 per cent) earn their living from agriculture. |
В отличие от городских домохозяйств (19,9%), большинство сельских домохозяйств получают доход от земледелия (86,4%). |
Stressing that getting children from ethnic minorities, rural areas, urban slums or areas in conflict or rising conflict into school continues to be a serious challenge; |
подчеркивая, что поступление в школу детей из этнических меньшинств, сельских районов, городских трущоб или зон конфликтов или разрастающихся конфликтов продолжает оставаться серьезной проблемой; |
With globalization and liberalization, migration between countries and to urban localities is on the increase, especially in the developing world where rural development is not as pronounced as urban development. |
В условиях глобализации и либерализации миграция между странами и в города растет, особенно в развивающихся странах, где развитие сельских районов отстает от развития городских районов. |
They are included in activities or security protection of rural areas, maintenance of installations and buildings, urban development, landscaping etc.; |
Они привлекаются к мероприятиям по обеспечению безопасности в сельских районах, обслуживанию инфраструктуры и зданий, развитию городских районов, уходу за ландшафтами и т.п. |
In 2007 it stood at 19.01 sq m (17.49 sq m in urban areas and 25.73 sq m in rural areas). |
В 2007 году она составляла 19,01 кв. м (17,49 кв. м - в городских районах и 25,73 кв. м - в сельских). |
The rate of unemployment in the current statistics of unemployment for urban areas of the country is 20.6%. Unemployment rate for rural areas is only 2.6%. |
Согласно текущей статистике уровень безработицы в городских районах страны достигал 20,6%, а в сельских районах он равен всего 2,6%. |
In 2004/05, while the proportion of the population below the poverty line stood at 39.3% in rural areas, it is estimated to be 35.1% in urban areas. |
В 2004/05 году, когда доля населения, живущего ниже уровня нищеты, в сельских районах достигала 39,3%, в городских районах она, по расчетам, была на уровне 35,1%. |
The poverty gap index is estimated to be 8.3% while it is 8.5% for rural areas and 7.7% for urban areas. |
Коэффициент нищеты составляет 8,3% при 8,5% в сельских районах и 7,7% в городских районах. |
Similarly, the national level poverty severity index stood at 0.027 with the rural poverty severity index (0.027) being slightly higher than that of urban areas (0.026). |
Аналогичным образом общенациональный индекс уровня нищеты составил 0,027 процента, при этом в сельских районах (0,027%) он был несколько выше, чем в городских (0,026%). |
About 94% of urban households have telephone within a distance of less than 5 km compared to 17% of rural households (2004 Survey). |
Примерно 94% городских домашних хозяйств пользуются телефоном, расположенным на расстоянии менее 5 км, в отличие от 17% сельских домашних хозяйств (обзор 2004 года). |
About 97% of urban households against 28% of rural households have access to transport services within a distance of less than 5 km (2004 survey). |
Примерно 97% городских домашних хозяйств против 28% сельских домашних хозяйств имеют доступ к транспортным услугам в радиусе менее 5 км (обзор 2004 года). |
The organization held workshops on HIV/AIDS in urban colleges, rural areas and urban slums; provided training for construction of toilets in village households; sprayed insecticides to kill mosquitoes and other disease-causing insects. |
Ассоциация проводила семинары по проблеме ВИЧ/СПИДа в городских колледжах, сельских районах и городских трущобах; организовывала для домашних хозяйств в сельской местности обучение по строительству санитарно-гигиенических туалетов; проводила распыление инсектицидов для уничтожения комаров и других насекомых - переносчиков болезней. |
Nineteen per cent of the rural, 7 per cent of the Kuchi and 5 per cent of urban households have at least one migrant. |
Как минимум один мигрант есть в 19% сельских семей, 7% семей кучи и 5% городских семей. |
Kuchi households have the lowest access (16 per cent), rural households 26 per cent and urban households 84 per cent. |
Самый низкий уровень доступа отмечается среди семей кучи (16%), в сельских районах показатель доступа составляет 26%, а в городских - 84%. |