Local government has ten administrative divisions, with municipal and town councils in urban areas and district and village councils in rural areas. |
Местное самоуправление состоит из 10 административных округов и представлено муниципальными и городскими советами в городских районах и окружными и сельскими советами в сельских районах. |
From table 26, it can be said that there are more illiterate women in rural than in urban areas. |
Из таблицы 26 явствует, что неграмотных женщин больше в сельских районах, нежели в городских. |
The extreme conditions of poverty in which women live both in the urban and in rural zones, constitute the major cause of environmental problems. |
Крайняя нищета, в условиях которой женщины проживают как в городских, так и в сельских районах, является основной причиной экологических проблем. |
The programme is currently being implemented through 70,000 LHWs and 3,000 Lady supervisors nationwide mainly in rural areas and urban slums of the country. |
Программа в настоящее время реализуется в общенациональном масштабе через 70 тысяч МСР и 3 тысячи наблюдающих женских врачей главным образом в сельских районах и городских трущобах. |
Child mortality is closely linked to the mother's educational level and to the area in which she lives (urban or rural). |
Смертность детей самым тесным образом связана с уровнем образования матерей и тем, в каких районах они проживают (городских или сельских). |
In these countries, informal-sector enterprises are an important provider of employment and income opportunities not only in rural but also in urban areas. |
В этих странах предприятия неформального сектора являются важным источником занятости и доходов не только в сельских, но и в городских районах. |
The economies of many of the principal urban centres and surrounding areas have collapsed while rural economic activities have ceased altogether in many places. |
Экономика многих основных городских центров и близлежащих районов встала, а во многих сельских районах полностью прекратилась экономическая деятельность. |
Family size is 5.5 persons in urban areas, and 6.2 persons in rural areas. |
Размер семьи составляет 5,5 человек в городских районах и 6,2 человек в сельских районах. |
(b) The National Pre-school Education Programme (PRONEPE) targets children aged 3 to 6 in rural and marginal urban areas. |
Ь) Национальная программа школьного образования (ПРОНЕПЕ) ориентирована на детей в возрасте от трех до шести лет из сельской местности и городских окраин. |
Dropout rates were higher in rural areas than in urban areas. |
Процент отсева в сельских районах выше, чем в городских районах. |
In Venezuela today, we have implemented special programmes and policies to improve conditions in urban centres and rural areas, including indigenous areas. |
Сегодня в Венесуэле осуществляются специальные программы и меры по улучшению условий жизни в городских центрах и сельских районах, в том числе районах проживания коренного населения. |
The urban programme was restructured into a programme for child protection, and the different sectoral programmes were integrated into one area-based rural programme. |
Программа, касающаяся городских районов, была преобразована в программу по защите детей, а различные секторальные программы были сведены в единую программу, ориентированную на конкретные сельские районы. |
Egyptians are divided demographically into those who live in the major urban centres and the fellahin, or farmers, that reside in rural villages. |
Наряду с религиозной принадлежностью, египтяне могут быть разделены на тех, кто живёт в крупных городских центрах и феллахов, фермеров проживающих в сельской местности. |
Air quality measurements indicate that the air in rural areas is essentially clean, and in urban centres it generally complies with legal requirements. |
Измерения качества воздуха показали, что в сельской местности воздух можно считать чистым, а в городских территориях - в целом соответствующим требованиям законодательства. |
Due to budgetary limitations, rural schools are generally less well equipped than the schools in the cities. |
Из-за бюджетных ограничений, в сельских школах, как правило, дети менее подготовлены, чем в городских школах. |
Household food security is less common in urban areas than in rural ones because there is less potential urban land for cultivating food supplies. |
Проблема обеспечения пищевыми продуктами домашних хозяйств стоит менее остро в сельских районах, чем в городских, где имеется меньше земли, пригодной для выращивания продовольственных культур. |
However, secret elections only took place in urban areas, whilst indirect elections were held in rural areas, effectively barring women from voting. |
Однако, тайные выборы состоялись в городских районах, в то время как непрямые выборы прошли в сельской местности, эффективно препятствуя удалению женщин от голосования. |
Approximately 81% of the population live in urban areas and only about 19% live in rural areas. |
Приблизительно 81 % населения живут в городских районах, и только около 19 % проживают в сельской местности. |
In middle-income countries, rural Internet usage rates tend to fluctuate around half of the levels of urban areas (respectively 49.7 and 87.6 per cent in Azerbaijan). |
В странах со средним уровнем доходов показатели использования Интернета в сельских районах, как правило, составляют приблизительно половину от уровня в городских районах (соответственно, 49,7 и 87,6 процента в Азербайджане). |
The Local Government Act 1894 divided the administrative county into four rural districts and thirty-one urban districts, based on existing sanitary districts. |
Закон о местном самоуправлении (1894) разделил административное графство на 4 сельских дистрикта и 31 городских дистриктов, образованных из санитарных дистриктов. |
When that is achieved, rural immigrants will eagerly settle as permanent urban residents, and Chinese society will become more equal in terms of access to public services. |
Когда эта цель будет достигнута, мигранты из сельской местности будут охотнее обосновываться в городах в качестве постоянных городских жителей и в китайском обществе будет больше равенства, с точки зрения доступа к слугам общественного пользования. |
The representative replied that Zambia had one of the best functional literacy programmes, which were community-based in the rural and the urban areas. |
Представительница Замбии отметила, что в ее стране осуществляются одни из наиболее эффективных программ обеспечения функциональной грамотности, деятельность по которым проводится на уровне общин в сельских и городских районах. |
Members sought more information on the number of female-headed households, their economic situation, their concentration in rural and/or urban areas and their strategies for survival. |
Члены Комитета запросили дополнительную информацию о численности женщин, являющихся главами домашних хозяйств, их экономическом положении, их концентрации в сельских и/или городских районах и об их стратегиях в плане выживания. |
However, the rural areas had fewer centres than did the urban areas. |
Однако в сельской местности таких центров меньше, чем в городских районах. |
Promotion of community media in rural, indigenous and marginal urban areas |
Содействие общинным средствам коммуникации в сельских районах, районах проживания коренных народов и маргинальных городских районах |