Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Городских

Примеры в контексте "Rural - Городских"

Примеры: Rural - Городских
Approximately 22.4 per cent of rural income was directly derived from social security transfers, compared with 12.4 per cent in urban areas. Приблизительно 22,4 процента доходов сельского населения непосредственно связано с получением средств по линии социального обеспечения по сравнению с 12,4 процента в городских районах.
These children can be found living in rural areas, in urban slums, employed in factories, and may be refugees and migrants. Эти дети, как правило, живут в сельских районах или городских трущобах, работают на заводах и могут быть беженцами и мигрантами.
The Sustainable Livelihoods programme will be designing a methodology for promoting an approach in urban centres, beginning in Cairo, building on principles and lessons learned from work in rural areas. В рамках программы обеспечения устойчивых средств к существованию будет разработана методология в отношении поощрения в городских центрах, начиная с Каира, подхода, основанного на принципах и уроках, извлеченных в процессе деятельности в сельских районах.
The Saskatchewan Skills Extension Program funds technical/vocational skills training programmes for people in rural and northern communities, and small urban centres. В рамках Саскачеванской программы расширения специализации финансируются учебные программы технической/профессиональной специализации для населения сельских районов и общин в северных районах, а также в малых городских населенных пунктах.
People living in urban areas visit primary health-care institutions more often than those living in rural areas. Лица, проживающие в городских районах, чаще посещают учреждения первичной медицинской помощи, чем лица, проживающие в сельских районах.
Social impacts of sustainable urban development on rural areas Социальное воздействие устойчивого развития городских районов на сельские районы
It is larger in the rural than in the urban areas and is also widening among women between these areas. В сельских районах он выглядит более внушительным, чем в городских; разрыв также увеличивается между женщинами из различных районов.
The unmet need for family planning in rural areas is 30.5%, compared with 19.2% amongst urban women. В сельских районах потребность в планировании семьи остается неудовлетворенной в 30,5 процента случаев, тогда как для городских женщин этот показатель составляет 19,2 процента.
In rural areas the share of specialists with college degree is by 3.3 lower than in urban areas. В сельских районах доля специалистов с дипломами колледжей была на З, З процента ниже, чем в городских районах.
It is estimated that only 1% of the rural areas, compared to 29% in urban areas use electricity. Согласно оценкам, электрифицированы лишь 1 процент сельских районов и 29 процентов городских районов.
Contraceptive methods were readily available in urban areas, but in rural areas there was not enough awareness, information or access. Контрацептивные методы свободно доступны в городских районах, однако в сельских районах проявляется недостаточная осведомленность о них, отсутствие информации или их наличия.
(b) These services are equally available and accessible to all women in Cyprus, both from the urban and the rural regions. Ь) Эти услуги в равной степени предоставляются и доступны всем женщинам на Кипре как из городских, так и из сельских районов.
The standard of living in Denmark is generally high for all population groups in both rural and city areas. Уровень жизни в Дании в целом является высоким как в сельских, так и городских районах.
Early intervention services and support for families of children with disabilities are not well developed in the region and often non-existent in rural and poor urban areas. В регионе не развиты услуги своевременного вмешательства и поддержки для семей с детьми-инвалидами, а в сельских и бедных городских районах они вообще отсутствуют.
More than 50,000 adolescent girls in rural areas and urban slums throughout Pakistan have received information and skills to act as role models and agents of change. Более 50000 девочек-подростков в сельских районах и городских трущобах в Пакистане получили информацию и навыки, позволившие им служить примером и поборниками перемен.
To ensure that everyone in difficulty really can be given proper care, mobile health-care access services will be tested in rural areas. В целях эффективного охвата всех испытывающих трудности лиц такие мобильные пункты будут на экспериментальной основе созданы в городских районах.
By 2017, the number of urban-dwellers in the less developed regions will equal the number of rural dwellers. К 2017 году число городских жителей в менее развитых регионах сравняется с численностью сельского населения.
A Network of Technology Enhanced Learning (TEL) Services in urban, rural and northern locations assisting students to access TEL opportunities. Сеть служб по углублению технических знаний (УТЗ) в городских, сельских и северных пунктах для содействия доступу учащихся к возможностям, обеспечиваемым системой УТЗ.
Sanitation technologies and approaches necessarily differ across contexts, with solutions suitable for low-density rural areas not being suitable for high-density urban ones. Технологии и подходы, связанные с санитарией, всегда различаются в зависимости от конкретных условий, поскольку решения, подходящие для малонаселенных сельских районов, не подходят для отличающихся значительной плотностью населения городских районов.
Only 73 per cent of the rural inhabitants in that region use an improved water source, compared to 97 per cent of urban dwellers. В этом регионе лишь 73 процента жителей сельских районов имеют возможность пользоваться улучшенными источниками воды - против 97 процентов городских жителей.
In China, the Minimum Living Standards Scheme, initially restricted to urban areas, now covers 46 million beneficiaries in rural areas. В Китае программа обеспечения минимального уровня жизни, изначально действовавшая только в городских районах, охватывает на сегодняшний день 46 миллионов бенефициариев в сельских районах.
Moreover, national policies governing service delivery tend to be designed in line with the priorities and needs of urban rather than rural areas. Кроме того, как правило, проводимая на национальном уровне политика, регулирующая процесс оказания услуг, разрабатывается с учетом приоритетов и потребностей скорее городских, а не сельских районов.
The age at which girls marry among rural indigenous people tends to be lower than in urbanized areas. Девочки из числа коренных народов в сельских районах, как правило, раньше вступают в брак, чем девочки из городских районов.
Any measures taken to make women in rural areas aware of their rights would apply to urban women as well. Все меры, принимаемые для просвещения женщин на селе, распространяются и на городских женщин.
This will ultimately benefit several women who are involved in commercial activities whether in urban centres or in the rural areas. В конечном счете это послужит на благо целому ряду женщин, участвующих в коммерческой деятельности как в городских центрах, так и в сельских районах.